首页 > 古文名篇 > 战国策 > 魏一·张子仪以秦相魏原文翻译赏析

战国策

魏一·张子仪以秦相魏原文
《战国策》,又称《国策》,为西汉刘向编订的国别体史书,原作者不明,一般认为非一人之作。资料年代大部分出于战国时代,包括策士的著作和史料的记载。原来的书名不确定,书中文章作者大多不知是谁,成书据推断也并非一时,可能在秦统一以后。刘向进行整理后,删去其中明显荒诞不经的内容,按照国别,重新编排体例,定名为《战国策》。全书共三十三卷,分“东周”“西周”“秦”“楚”“齐”“赵”“魏”“韩”“燕”“宋”“卫”“中山”十二国的“策”论。《战国策》作品主要记述了上起公元前490年智伯灭范氏,下至前221年高渐离以筑击秦始皇共245年间,战国时期的纵横家(游说之士)的政治主张和策略,或者说记录了战国时纵横家游说各国的活动和说辞及其权谋智变斗争故事,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。

魏一·张子仪以秦相魏原文

书籍:战国策    更新时间:2021-07-28

  张子仪以秦相魏,齐、楚怒而欲攻魏。雍沮谓张子曰:“魏之所以相公者,以公相则国家安,而百姓无患。今公相而魏受兵,是魏计过也。齐、楚攻魏,公必危矣。”张子曰:“然则奈何?”雍沮曰:“请令齐、楚解攻。”雍沮谓齐、楚之君曰:“王亦闻张仪之约秦王乎?曰:‘王若相仪于魏,齐、楚恶仪,必攻魏。魏战而胜,是齐、楚之兵折,而仪固得魏矣;若不胜魏,魏必多秦以持其国,必割地以赂王。若欲复攻,其敝不足以应秦。’此仪之所以与秦王阴相结也。今仪相魏而攻之,是使仪之计当与秦也,非所以穷仪之道也。”齐、楚之王曰:“善。”乃遽解攻于魏。

《魏一·张子仪以秦相魏原文》相关文章

  • 《云阶》 原文翻译 - - 词语大全 - - 高阶。 阶(階)jiē ㄐㄧㄝˉ 为了便于上下,用砖石砌成的或就山势凿成的梯形的道:阶除(台阶)。阶墀(台阶)。阶级。阶下囚。台阶。 等级,层次:阶层。官阶。军阶。音阶。 凭借:阶
  • 《诤戒》 原文翻译 - - 词语大全 - - 告诫。 告诫: 警告劝戒(多用于上级对下级或长辈对晚辈):再三告诫ㄧ谆谆告诫。也作告戒。 戒jiè ㄐㄧㄝˋ 防备:戒心。戒备。戒严。戒骄戒躁。 革除不良嗜好:戒除。戒烟
  • 《淹痼》 原文翻译 - - 词语大全 - - 久治不愈的病。 淹yān ㄧㄢˉ 浸没(mò):水淹。淹没(mò)。淹灌。 皮肤被汗液浸渍:胳肢窝被汗淹得又痛又痒。 广:淹博。淹通。淹贯(渊博而贯通)。淹雅(渊博高雅)。 滞,久留:淹
  • 《民隐》 原文翻译 - - 词语大全 - - 民众的痛苦。 民众: 人民大众:得民众者得天下|唤起民众千百万。 痛苦: 1.身体或精神感到非常难受。 2.使身体或精神感到非常难受的事。 3.疼痛苦楚。 4.指使疼痛苦楚
  • 《滥充》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.“滥竽充数”之省。 2.指冒充凑数的人。 凑数: 充数。 冒充: 以假充真。 滥竽充数: 滥:失实的,假的。不会吹竽的人混在吹竽的队伍里充数。比喻无本领的冒充有本领,次货冒
  • 《回修》 原文翻译 - - 词语大全 - - 返工修理:回修活儿。 活儿: 1.指生计。 2.泛指各种体力劳动。 返工: 因为质量不合要求而重新加工或制作。 修理: 使残缺、损坏的东西恢复其原来的形状、结构或功用等:修理
  • 《忿疐》 原文翻译 - - 词语大全 - - 见“忿懥”。 忿懥: 1.亦作“忿疐”。亦作“忿懫”。 2.发怒。 疐zhì ㄓˋ 古同“踬”:“狼跋其胡,载疐其尾。” 疐dì ㄉㄧˋ 古通“蒂”,爪果的蒂。 忿fèn ㄈ
  • 《法船》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.佛教语。喻佛法。谓佛法如船,可以拯救沉溺的众生渡过生死苦海,到达“彼岸”。 2.旧时农历七月十五日(中元节)晩上为超度亡灵而焚烧的纸船。 晩上: 太阳落了以后到深夜以
  • 《刻骨仇恨》 原文翻译 - - 成语大全 - - 成语名称:刻骨仇恨成语读音:kè gǔ chóu hèn成语解释:永记心头的深仇大恨。成语出处:古华《芙蓉镇》第一章:“三面红旗底下还允许她摆米豆腐摊子嘛,哪来的刻骨仇恨?”成语造句:战士们热血沸腾
  • 《志第十五 天文中》 原文翻译 - - 隋书 - - ○二十八舍东方:角二星,为天阙,其间天门也,其内天庭也。故黄道经其中,七曜之所行也。左角为天田,为理,主刑,其南为太阳道。右角为将,主兵,其北为太阴道。盖天之三门,犹房之四表。其星明

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有