首页 > 古文名篇 > 春秋繁露 > 顺命第七十翻译赏析

春秋繁露

顺命第七十
《春秋繁露》是中国汉代哲学家董仲舒所作的政治哲学著作。《春秋繁露》推崇公羊学,发挥“春秋大一统”之旨,阐述了以阴阳五行,以天人感应为核心的哲学-神学理论,宣扬“性三品”的人性论、“王道之三纲可求于天”的伦理思想及赤黑白三统循环的历史观,为汉代中央集权的封建统治制度奠定了理论基础。现存《春秋繁露》有17卷,82篇。由于书中篇名和《汉书·艺文志》及本传所载不尽相同,后人疑其不尽出自董仲舒一人之手。《春秋繁露》系后人辑录董仲舒遗文而成书,书名为辑录者所加,隋唐以后才有此书名出现。

顺命第七十

书籍:春秋繁露    更新时间:2021-04-13

父者,子之天也,天者,父之天也,无天而生,未之有也。天者,万物之祖,万物非天不生,独阴不生,独阳不生,阴阳与天地参然后生,故曰:父之子也可尊,母之子也可卑,尊者取尊号,卑者取卑号,故德侔天地者,皇天右而子之,号称天子;其次有五等之爵以尊之,皆以国邑为号;其无德于天地之间者,州、国、人、民;甚者不得系国邑,皆绝骨肉之属,离人伦,谓之阍盗而已,无名姓号氏于天地之间,至贱乎贱者也;其尊至德,巍巍乎不可以加矣,其卑至贱,冥冥其无下矣。春秋列序位,尊卑之陈,累累乎可得而观也,虽闇至愚,莫不昭然,公子庆父罪亦不当系于国,以亲之故,为之讳,而谓之齐仲孙,去其公子之亲也,故有大罪不奉其天命者,皆弃其天伦。人于天也,以道受命,其于人,以言受命;不若于道者,天绝之,不若于言者,人绝之;臣子大受命于君,辞而出疆,唯有社稷国家之危,犹得发辞而专安之盟是也。天子受命于天,诸侯受命于天子,子受命于父,臣妾受命于君,妻受命于夫,诸所受命者,其尊皆天也,虽谓受命于天亦可。天子不能奉天之命,则废而称公,王者之后是也;公侯不能奉天子之命,则名绝而不得就位,卫侯朔是也;子不奉父命,则有伯讨之罪,卫世子蒯聩是也;臣不奉君命,虽善,以叛言,晋赵鞅入于晋阳以叛是也;妾不奉君之命,则媵女先至者是也;妻不奉夫之命,则绝夫不言及是也;曰不奉顺于天者,其罪如此。

孔子曰:“畏天命,畏大人,畏圣人之言。”其祭社稷、宗庙、山川、鬼神,不以其道,无灾无害;至于祭天不享,其卜不从,使其牛口伤,鼷鼠食其角,或言食牛,或言食而死,或食而生,或不食而自死,或改卜而牛死,或卜而食其角,过有深浅薄厚,而灾有简甚,不可不察也;犹郊之变因其灾,而之变应而无为也,见百事之变之所不知而自然者,胜言与!以此见其可畏,专诛绝者,其唯天乎!臣杀君,子杀父,三十有余,诸其贱者则损,以此观之,可畏者,其唯天命、大人乎!亡国五十有余,皆不事畏者也,况不畏大人,大人专诛之,君之灭者,何日之有哉!鲁宣违圣人之言,变古易常,而灾立至,圣人之言可不慎!此三畏者,异恉而同致,故圣人同之,俱言其可畏也。

《顺命第七十》相关文章

  • 《照牒》 原文翻译 - - 词语大全 - - 宋代一种证明身份的官方文书。 文书: ①各种文件的统称。有公务文书和私人文书之分。前者即公文,后者指个人或家庭、家族在社交活动中形成的书信、日记、家谱、契约、合同
  • 《异质》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.特异的资质﹑禀赋。 2.指某种材料的特异质地。比喻才能出众的人。 3.不同资质。 4.指形体不同。 出众: 超过众人:模样出众|能力出众。 特异: 1.特别怪异的现象。 2.
  • 《蚁迭》 原文翻译 - - 词语大全 - - 如蚁之累叠。比喻人多。 迭dié ㄉㄧㄝˊ 交换,轮流:交迭。更迭。迭为宾主。迭相为用。 屡次,连着:迭连。迭忙。高潮迭起。 及:忙不迭。 蚁(蟻)yǐ ㄧˇ 〔蚂蚁〕昆虫的
  • 《旋风笔》 原文翻译 - - 词语大全 - - 形容文笔快捷。 文笔: ①古代泛指文章、文辞。后指文章的风格笔调。 ②六朝人把文体区分为文、笔。有韵的作品(诗赋)为文,无韵的文章为笔。也泛称有情采的诗赋为文,议论记叙
  • 《诠论》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.犹评论。诠﹐通“铨”。 2.犹阐释﹔讲解。 阐释: 阐述、解释:阐释名词术语。 评论: 1.批评﹑议论。 2.批评﹑议论的文章。 3.斟酌﹐考虑。 4.商议﹔商量。 5.犹言商榷之处
  • 《篾片》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.犹清客。旧时豪富人家专门帮闲凑趣﹐图取馀润的门客。 2.竹子劈成的薄片。 (1) [thin bamboo strips]∶用竹子茎剖分的薄层 (2) [a hanger-on of an aristocrat]∶旧指豪
  • 《刚才》 原文翻译 - - 词语大全 - - 指刚过去不久的时间:他把刚才的事儿忘了ㄧ刚才他在车间劳动,这会儿开会去了。 车间: 企业内部在生产过程中完成一个工序或单独生产一种产品的单位。 劳动: ①人类创造物质或
  • 《服色》 原文翻译 - - 词语大全 - - 衣服的样式、颜色:民族服色。 衣服: 1.衣裳,服饰。 2.借指形体,身躯。 颜色: ①即“色 ①”。 ②脸上的表情;气色:颜色憔悴|微察公子,公子颜色愈和|惨白的脸上,现出些羞愧的颜
  • 《风霾》 原文翻译 - - 词语大全 - - 指风吹尘飞﹑天色阴晦的现象。 现象: 见“本质与现象”。 阴晦: 1.昏暗﹔阴暗。 2.隐晦。 3.指阴冷滞涩之气。 天色: 1.天空的颜色。 2.借指时间早晩。 3.犹天气。
  • 《卷四 鲁语上》 原文翻译 - - 国语 - - 1
长勺之战,曹刿问所以战于庄公。公曰:“余不爱衣食于民,不爱牲玉于神。”对曰:“夫惠本而后民归之志,民和而后神降之福。若布德于民而平均其政事,君子务治而小人务力;动不违时

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有