首页 > 古文名篇 > 道德经 > 老子第三十一章翻译赏析

道德经

老子第三十一章
《道德经》,春秋时期老子(李耳)的哲学作品,又称《道德真经》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,是道家哲学思想的重要来源。道德经分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为《道经》37章在前,第38章之后为《德经》,并分为81章。《道德经》文本以哲学意义之“道德”为纲宗,论述修身、治国、用兵、养生之道,而多以政治为旨归,乃所谓“内圣外王”之学,文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。《道德经》是中国历史上最伟大的名著之一,对传统哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译成外国文字发布量最多的文化名著。

老子第三十一章

书籍:道德经    更新时间:2021-04-14
原文

夫兵者①,不祥之器,物或恶之②,故有道者不处。君子居则贵左③,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡④为上,胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀⑤莅之⑥,战胜以丧礼处之。

译文

兵器啊,是不祥的东西,人们都厌恶它,所以有“道”的人不使用它。君子平时居处就以左边为贵而用兵打仗时就以右边为贵。兵器这个不祥的东西,不是君子所使用的东西,万不得已而使用它,最好淡然处之,胜利了也不要自鸣得意,如果自以为了不起,那就是喜欢杀人。凡是喜欢杀人的人,就不可能得志于天下。吉庆的事情以左边为上,凶丧的事情以右方为上,偏将军居于左边,上将军居于右边,这就是说要以丧礼仪式来处理用兵打仗的事情。战争中杀人众多,要用哀痛的心情参加,打了胜仗,也要以丧礼的仪式去对待战死的人。

注释

1、夫兵者:一本作“夫佳兵者”。兵者,指兵器。夫,作为发语词。

2、物或恶之:物,指人。意为人所厌恶、憎恶的东西。

3、贵左:古人以左为阳以右为阴。阳生而阴杀。尚左、尚右、居左、居右都是古人的礼仪。

4、恬淡:安静、沉着。

5、悲哀:一本作哀悲。

6、莅之:到达、到场。

引语

这一章仍是讲战争之道,是上一章的继续和发挥。上一章着重从后果讲,这一章以古代的礼仪来比喻。按中国古代的礼仪看,主居右,客居左,所以居左有谦让的意思,“君子居则贵左,用兵则贵右”。老子认为,兵器战争虽然不是祥的东西,但作为君子,在迫不得已之时,也要用战争的方式达到自己的目的,只是在获取胜利时不要以兵力逞强,不要随意地使用兵力杀人。相反,对于在战争中死去的人,还要真心表示哀伤痛心,并且以丧礼妥善安置死者。

评析

战争会给人类带来巨大的灾祸,这是人所共知的。任继愈认为《道德经》“也是反对战争的”。因为在这一章里,老子说“夫兵者非君子之器也,不祥之器也”,这里显然没有主战用兵的意思。但是,老子同时又说,对于战争“不得已而用之”,这表明老子在咒诅战争的同时,也还是承认了在“不得已”时还是要采用的。在春秋战国时代,战争是普遍的,国与国之间相互攻伐,战争规模日益扩大,动辄数万、数十万的兵力投入战争之中,伤亡极其惨重,而在战争期间受危害最大的,则是普通老百姓。每逢战争,人们扶老携幼、离乡背井四处逃亡,严重破坏社会正常的生产,也造成社会秩序的动荡不安,战争的确是带来灾难的东西。所谓君子迫不得已而使用战争的手段,这是为了除暴救民,舍此别无其它目的,即使如此,用兵者也应当“恬淡为止”,战胜了也不要得意洋洋,自以为是,否则就是喜欢用武杀人。这句话是对那些喜欢穷兵黩武的人们的警告。所以,我们认为《道德经》不是兵书,不是研究战争问题的,尤其不是为用兵者出谋划策的。老子谈论战争问题,目的在于反对战争。

《老子第三十一章》相关文章

  • 《贤力》 原文翻译 - - 词语大全 - - 贤明而有作为的人。 贤明: 有才能有见识:领导贤明|贤明的经理。 作为: ①行为;所作所为:他的这种作为危害了集体的荣誉。 ②建树;成就:在事业上无所作为。 ③可以做的事:大有作为
  • 《托偶》 原文翻译 - - 词语大全 - - 木偶戏。 木偶戏: 演员操纵木偶,配以对话、音乐、歌唱来表演故事的戏剧。中国古代称傀儡戏。根据木偶形体和操纵形式的不同,有演员在上空提线操纵木偶表演的提线木偶;演员将
  • 《随时度势》 原文翻译 - - 词语大全 - - 根据当时的情况审度事势的发展趋向。 [keep the manner and tendency whenever] 根据当时的情况审度事势的发展趋向 事势: ①权势:内党外援,以争事势。 ②时势;形势:审度事势|
  • 《生番》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.旧时侮称文明发展程度较低的人。多指少数民族或外族。 2.喻凶残野蛮的人。 [uncivilized nation;savage tribe] 旧时对未开化民族的轻蔑称呼 程度: 1.法度;标准。 2
  • 《旁州样子》 原文翻译 - - 词语大全 - - 犹旁州例。 旁páng ㄆㄤˊ 左右两侧:旁边。旁侧。旁门。旁出。旁听。旁若无人。 其他,另外:旁人。旁的话。触类旁通。责无旁贷。旁证。旁白(戏剧角色背着台上其他剧中
  • 《跗骨》 原文翻译 - - 词语大全 - - 蹠骨和胫骨之间的骨,构成脚跟和脚面的一部分,由七块小骨组成。 [tarsus tarsal bones] 指与跖骨相关的一块骨或软骨 组成: 谓由部分或个体组合成为整体。 胫骨: 小腿内侧的
  • 《长鬣公》 原文翻译 - - 词语大全 - - 北齐许惇的别称。 北齐: 北朝之一,公元550-577,高洋所建。参看〖南北朝〗。 长鬣: 1.长须。古代男子以长须为美。 2.指多须或多须的人。 公gōng ㄍㄨㄥˉ 正直无私,为
  • 《菜茹》 原文翻译 - - 词语大全 - - 菜蔬。 菜蔬: 1.蔬菜。 2.指菜肴。 茹rú ㄖㄨˊ 吃,引申为忍受:茹素。茹荤。茹痛(忍痛)。含辛茹苦(原意吃苦辣的东西,引申为忍受辛苦)。茹古涵今(接受、包含古今的所有知
  • 《韦氏子》 原文翻译 - - 宣室志 - - 杜陵韦氏子,家于韩城,有别墅在邑北十余里。开成十年秋,自邑中游焉。日暮,见一妇人,素衣,挈一瓢,自北而来,谓韦曰:“妾居邑北里中有年矣,家甚贫,今为里胥所辱,将讼于官。幸吾子纸笔书其事
  • 《杨朱第七》 原文翻译 - - 列子 - - 杨朱游于鲁,舍于孟氏。孟氏问曰:“人而已矣,奚以名为?”曰:“以名者为富。”“既富矣,奚不已焉?”曰:“为贵”。“既贵矣,奚不已焉?”曰:“为死。”“既死矣,奚为焉?”曰:“为子孙。”“名

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有