首页 > 古文名篇 > 桃花扇 > 第十二回 苏教师落水逢故 侯公子赴南践盟翻译赏析

桃花扇

第十二回 苏教师落水逢故 侯公子赴南践盟
《桃花扇》是清代文学家孔尚任创作的传奇剧本,于清康熙三十八年(1699年)六月完稿,康熙四十七年(1708年)刊成初版。 《桃花扇》所写的是明代末年发生在南京的故事。全剧以侯方域、李香君的悲欢离合为主线,展现了明末南京的社会现实。同时也揭露了弘光政权衰亡的原因,歌颂了对国家忠贞不渝的民族英雄和底层百姓,展现了明朝遗民的亡国之痛。《桃花扇》是一部接近历史真实的历史剧,重大事件均属真实,只在一些细节上作了艺术加工。以男女情事来写国家兴亡,是此剧的一大特色。该剧作问世三百余年来长盛不衰,已经被改编成黄梅戏、京剧、话剧多个剧种,频频上演。

第十二回 苏教师落水逢故 侯公子赴南践盟

书籍:桃花扇    更新时间:2021-04-13

话说高杰已被许定国赚杀,持其首级投顺北朝献功而去。黄河岸上尽是逃命兵卒,沿河奔跑。时苏昆生受了香君之托,一心要往高杰营内寻找朝宗,背着包裹,雇了一个驴儿骑着急走。那知高杰逃窜兵马在河岸上逃命,昆生正走之时,只见数十个逃兵赶上,把昆生一推,推下河中,夺驴跑了。幸而昆生落在浅处,水也不甚溜,立在水中,头顶包裹,高声呼叫:“救人,救人!”正在危急之时,见前面有一小舟,一男子撑着,方欲泊船。船中有一贫婆唤说:“驾长,你看浅滩中有一人喊叫救人,想是然水难人,你我撑过船去,救他一命,积个阴德何如?”舟子说:“黄河水溜,不是当要的!”贫婆说:“人行好事,大王爷自然加护的。”舟子听贫婆之言,即忙撑船至浅水边,呼说:“快快上来,合该你不死。”昆生见舟子伸篙在面前,遂攀篙上船,满身湿衣,在船头上只是打颤,说:“好冷,好冷!”舟子说:“待我拿身干衣服来与你穿换。”昆生说:“多谢!”舟子取了干衣,昆生脱下湿衣换了,纳头便拜,说:“幸蒙驾长捞救,得以不死,真俺重生父母。”只顾叩头,舟子说:“不干我事,亏了这位娘子叫我救你的。”昆生闻言,即向舱中拜谢,抬头一看,大惊:“你是李贞丽,为何在这船上?”婆子亦惊,仔细看了看,“那不是苏师父,你从那里来,却落在水中?”二人各挥泪相认,坐在舱中,昆生将香君托他寄扇寻找朝宗,“闻他在高杰署内,找寻至此,不料被乱兵夺驴,掀在水中,幸遇娘子捞救,此恩非浅!”且问贞娘:“你既入田府,怎得到此?”贞娘面带羞容说:“我自那夜被马士英家丁抬送田仰船中,孰知田仰夫人甚是嫉妒,一见我上船,即与田仰撕闹,不容我在船上。田仰惧内,不敢违拗,遂将我转嫁这个驾长,却也相得,只是日夜挂念香君,不知他近来光景何如?”舟子在旁,见他二人说到伤心处,知他二人原是旧识,遂向贞丽说:“娘子,你且取盆火来,给这位老人家烘干衣服,你们再叙罢,我要睡去哩。”舟子遂向后舱里盹睡而去。正是:

闭门不管窗前月,吩咐梅花自主张。

且说二人正在舱中烘衣叙话,只见河内有有舟子撑船,一人在舱坐着,说:“驾长,这是吕梁地方了,扯起篷来,早赶一程,明日要起早哩。”撑船人说:“相公,不要心急!这样风浪,如何行得?你看那边有一船泊在那里,我们亦凑泊一处,暂住一夜,俟风息浪静时,再往前去罢。”舱内说:“凭你罢。”遂将船亦泊在贞丽船边。舱中人说:“惊魂稍定,不免略盹一盹。”遂卧在船上睡去。

昆生在船上烘衣,与贞丽讲话,见一客船来帮泊一处,舟中有一秀士,虽然天黑,看不分明,说话声音有些耳熟,遂放所烘之衣,出舱来问舟子:“你那船要往何处去的?也泊在此?”舟子说:“我送一相公往归德去的。”昆生说:“我亦要往归德去的,不知你相公是何等样人?”舟子未及回答,早已惊醒朝宗起来,问驾长:“你与何人说话,将我的梦头惊醒?”舟子说:“要往归德去的一位老客官。”侯生出舱一看,大惊,问道:“那船上站的,莫非苏昆生么?”昆生一看,就说:“莫非侯相公么?我那里不曾寻到,却在这里!贞娘快来,侯郎在此。”贞丽出舱来一看,说:“侯郎,你好负心,将我女儿抛在院中楼上,怎再不去看看?”侯生说:“我因避祸,随着高杰防河,故尔未回。你二人既在此,想必香君亦与你同在船上,快请来相见!”贞娘说:“香君果在此,岂不是天大喜事?只是香君从你避祸之后,日夜思你,足迹不出楼门,适有一大官央龙友杨爷持银三百两,三番两次要娶香君为妾。”侯生未等说完,急顿足说:“我的香君,怎的他改适了?”贞娘说:“他原不曾嫁,香君立志替你守节,碰死在楼上。”侯生大哭说:“我的香君呀!怎的便碰死了?”贞娘说:“死是不曾死,碰的鲜血满面,不能动移,楼下还声声要人,一时无奈,妾身权充香君,替他嫁了田仰。”侯生喜曰:“好,好,你竟嫁田仰了,今日坐船要往那里去?”贞娘带羞不语。昆生说:“他为田仰妒妇所逐,如今转嫁这船上一位将爷了。”侯生微笑说:“有这些风波,可怜,可怜!”因问昆生:“你怎得到此?”昆生说:“香君在院中日日盼你不回,特托俺持书寻你。”侯生问:“书在那里?”昆生将包袱解开,取扇递与侯生。侯生接来一看,“这是小生赠他的定情诗扇,怎说是书?”又看了看那一面,“是谁画的桃花?”昆生遂把香君碰破花容,溅污扇面,龙友添上梗叶,成了几枝折枝桃花说了一遍。侯生仔细一看,见果然是些血点,遂满眼流泪说:“害死我的香君了!这桃花扇真是小生至宝,少不得朝夕叩拜,但不知怎的在你手中?”昆生又将“以扇代书”的话说了一遍,侯生不觉大哭:“香君,香君!叫小生怎生报你?”又问道:“你怎生与贞娘同在船上?”昆生遂将黄河岸上遇着乱兵,被他们推在河中,幸亏贞娘着驾长捞救的话说了一遍,又问侯生:“你在高杰署内,怎得到此?”侯生亦将高杰不听谏言,辞了高杰,后高杰被许兵刺杀,恐许兵踪迹,买舟南渡,从头说了一遍。昆生说:“既然如此,且到南京看看香君,再作道理。”侯生欣然说:“有理!目下怕有人踪迹,快快换衣,大家开船去罢!”遂即别了贞娘,同昆生开船往南京而来,不知可能寻着香君否?

且听下回分解。

《第十二回 苏教师落水逢故 侯公子赴南践盟》相关文章

  • 《舟车》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.船和车。 2.谓乘船﹑乘车旅行。亦借指旅途。 (1) [vessel and vehicle]∶交通船只和车辆 舟车之利 (2) [journey]∶长途旅行或旅途 舟车劳顿 旅行: 1.群行;结伴而行。
  • 《畔逆》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.背叛。畔,通“叛”。 2.有背叛行为的人。畔,通“叛”。 行为: 心理学家对行为有各种不同的看法。如行为主义心理学把人与动物对刺激所作的一切反应都称之为行为,包括外显
  • 《满山遍野》 原文翻译 - - 词语大全 - - 布满山岭田野。形容数量多或范围广。 [all over the mountains and plains (wilderness);everywhere over hills and dales] 遍满山岭田野,形容大量或无数 那怕拿满山遍野
  • 《灵朮》 原文翻译 - - 词语大全 - - 即术。古人认为服之能令人长寿。 古人: 泛指古代的人。 认为: 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。 长寿: 1.寿命长久。 2.谓维持的时间长久。 令人: 1.品德美好的人
  • 《连州比县》 原文翻译 - - 词语大全 - - 指遍及各地。同“连州跨郡”。 连州: 1.一州又一州。 2.州名。隋置州,以州西南有黄连岭而名。唐辖境相当今广东省连县﹑连南县﹑阳山县等地。元升为路,寻复旧。明清皆属广州府
  • 《单人锣鼓》 原文翻译 - - 词语大全 - - 曲艺的一种。流行于湖南岳阳等地区。表演者一人掌握置于锣鼓架上的锣、鼓及胡琴、唢呐等三十余件乐器,自拉、自吹、自打、自唱。 [a folk art form performed by a single
  • 《吹箫乞食》 原文翻译 - - 词语大全 - - 原指伍春秋时子胥于吴市吹箫向人乞讨。后指沿街乞讨。 子胥: 春秋楚大夫伍员的字。楚平王杀其父奢兄尚,其经宋郑入吴,助阖庐夺取王位,整军经武。不久,攻破楚国,掘楚平王之墓,鞭
  • 《白无常》 原文翻译 - - 词语大全 - - 旧时迷信﹐谓白衣白帽的勾魂鬼役。 迷信: 相信占星术、占卜、风水、命相、鬼神等。也指盲目信仰或崇拜。 勾魂: (勾魂儿)招引灵魂离开肉体(迷信)。比喻事物吸引人,使心神不定:看他
  • 《杀身成名》 原文翻译 - - 成语大全 - - 成语名称:杀身成名成语读音:shā shēn chéng míng成语解释:为正义捐弃生命而赢得美名成语出处:西汉·司马迁《史记·范雎蔡泽列传》:“士固有杀身以成名,唯义之所在,虽死无所恨。”成
  • 《第一百二回 锦毛鼠初探冲霄楼 黑妖狐重到铜网阵》 原文翻译 - - 七侠五义 - - 且说奸王听了探报之言,只气得怪叫如雷道:“孤乃当今皇叔,颜查散他是何等样人,擅敢要捉拿孤家,与百姓报仇雪恨!此话说得太大了,实实令人可气!他仗着包黑子的门生,竟敢藐视孤家。孤家要

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有