首页 > 古文名篇 > 说唐全传 > 第六回 徐茂公回朝救仁贵 苏宝同遣使下番书翻译赏析

说唐全传

第六回 徐茂公回朝救仁贵 苏宝同遣使下番书
《说唐演义全传》是清代长篇章回体英雄传奇小说,共68回,题“鸳湖渔叟校订”,简称《说唐》,又名《说唐前传》《说唐演传》《说唐全传》。后与《说唐演义后传》《说唐三传》合刻,改名《说唐全传》。今存最早刻本为清代乾隆癸卯(1783)刊本10卷。成书于清雍正、乾隆年间。该小说主要内容是采撷褚人获《隋唐演义》中瓦岗英雄故事,并吸取明人诸圣邻《大唐秦王词话》情节,从隋末农民起义,一直写到唐王削平群雄、太宗登基为止。其描写中心,则是瓦岗英雄的风云聚散,兼及隋亡唐兴史事。

第六回 徐茂公回朝救仁贵 苏宝同遣使下番书

书籍:说唐全传    更新时间:2021-04-13

再说那宫中,朝廷亲自祭奠,文武百官。皇亲国戚都来祭奠。三日之后出殡,在朝文武俱来相送,一路素车白马。安葬已毕,兄弟谢了圣旨,复谢百官。朝廷降旨:封宝林荫袭父爵虢国公,宝庆封陈国公,尉迟号怀封平阳总兵。黑白二夫人见老相公身死大哭,蒙圣恩御祭御葬,及封了三位儿子,感念圣恩,在家守孝。

朝中无事,太平天下,不知不觉,又是一年了。到了秋后,万岁驾坐早朝,文武朝见已毕,圣上对程咬金说:“如今没得说了。”咬金无可奈何,不能保救,下边秦。罗。尉迟等,好似雷打相同,都不敢出来保救,面面相觑。圣上即降旨:“将仁贵绑出法场斩首,报来缴旨。”旨意已出,竟将仁贵绑缚去了。合当有救,却好徐茂公汉阳府救饥完工。前来缴旨。正见法场处决仁贵,茂公说:“刀下留人!”指挥见了英国公徐千岁,怎敢动手。徐茂公来到殿上,俯伏金阶覆旨。圣上看见徐茂公,龙心不胜之喜,说:“先生在湖庆救饥,想是完毕了,百姓如何?”徐茂公奏说:“湖庆汉阳府前年大荒,蒙万岁洪恩,救活了数百万百姓。今年麦熟,百姓就好活了。如今来覆旨。老臣来朝,见法场处决薛平辽,已请刀下留人,欲求保薛仁贵。”万岁道:“他犯了十恶不赦之罪,朕旨意今日一定要斩,先生你不必再管他。”徐茂公奏说:“老臣亦奉旨要救薛仁贵。”万岁道:“徐先生痴了,只有寡人的旨意,那个做得朕的旨意?”徐茂公说:“万岁三年前已降过旨意,老臣是奉旨的。”圣上说:“先生一发荒唐了。三年之前,那儿有什么旨意?”徐茂公说:“万岁前年在东辽三江越虎城外打猎,老臣奏明要遇见应梦贤臣,但这人福浅,早见不得君主,还要得三年之后。望陛下不见他。过了三年,班师到京,见他尚未为晚。就是圣上金口玉言说,‘早见朕三年,难道他还要折寿?,臣说:’寿倒也不折,只怕有三年牢狱之灾。,万岁说:‘卿益发胡涂了,这牢狱之苦只有寡人作主,那个监得他在牢!如今朕发心要见,虽然应梦贤臣,将来犯了十恶大罪,寡人只将功折罪,并不把他下在天牢。,老臣又奏道:’万岁金口玉言说在此的,后来薛仁贵有什么违条犯法之罪,求陛下要赦的。,蒙吾主金口说:‘自然赦他。,故此,老臣今日是奉三年前万岁的旨意。”贞观天子听了,龙首点头说:“先生主意怎么样?”徐茂公说:“如今仍将薛仁贵发下天牢,明年秋后处决。”天子说:“依先生所奏。”传旨放绑,仍落牢中矣。万岁龙袖一卷,驾退入宫。

程咬金这一班公爷,今朝见要斩仁贵,恨不能保救。今见徐茂公上朝,欢喜不过,料是一定放的,不道又下天牢。众人不解,程咬金上前叫声:“二哥久违了。方才圣上倒有心赦宥,二哥为何又发天牢?”徐茂公说:“兄弟你不知,天数已定,他命中注定有三年牢狱之灾,就早出来也没路的。圣上终久疑心,另寻别事斩他。明年欢欢喜喜出来,岂不妙哉!”程咬金等大不悦,各自回府。

光阴似箭,日月如梭,不觉一年相近了。再讲西番哈迷国,有一元帅,是苏定方之孙。苏凤之子苏宝同,国王封他为扫唐灭寇大元帅,坐镇锁阳城,与陕西交界。他差使臣来到长安。此日万岁驾登早朝,有黄门官启奏说:“有西凉国差官朝见。”天子说:“宣进来。”使臣来到金阶,俯伏奏道:“番邦使臣杨魁叩见,愿天朝圣主万寿无疆。今有番表一道,献与龙目观看。”朝廷说:“什么表章?取上来。”杨魁把本一呈,接本官呈上龙案开拆,龙目一看,有数行字在上面写着:

扫唐灭寇苏元帅,三世冤冤要报仇。手下雄兵千百万,要灭唐朝尽九州。战书到日休害怕,不夺长安誓不休。若要我邦不兴兵,唐主称臣自低头。

唐太宗一见番表,不觉龙颜大怒,说道:“罢了!罢了!那些蝼蚁之禽,如此无礼。苏宝同无知小人,也来欺负寡人。过来,把使臣斩首午门,前来缴旨。”两旁一声答应,将使臣绑赴午门,一声炮响,斩了首级,上朝去缴旨。两班文武官不解其意,徐茂公出班说:“陛下龙驾在上,西番国王表章上说了些什么,万岁龙颜如此大怒?为何把使臣斩首?”太宗道:“徐先生,你拿表去看便知明白。”徐茂公上前,取过表章。一看,果然无礼。“天朝反惧番邦?今斩了来使,恐妨有争战,不比扫北征东容易。”太宗说:“苏宝同何等样人,这般利害?先生讲个明白。”徐茂公说:“苏宝同乃是苏定方子孙,苏凤逃入番邦,生下一男一女,男名宝同,国王招为驸马,女唤锦莲,纳为后妃。今宝同父已死,宝同有飞刀二十四把,一纵长虹三千里。手下有妖僧妖道,都是吹毛变虎之人,撒豆成兵之将。他镇守锁阳城,和陕西交界。他晓得杀了使臣,必然乘势出兵前来,怎生拒敌?不如先起兵征讨。”太宗说:“朕主意已定,谁人挂印征西?”连问数声,无人答应。太宗问徐茂公,道:“先生,如今那个为帅?”徐茂公说:“征西还是征东将。”圣上说:“先生又来了,征东是薛仁贵,难道又是他不成?”徐茂公说:“还是应梦贤臣。”圣上龙首一点,“如今用兵之际,待他立功赎罪。”传旨意一道,速往天牢赦出薛仁贵,封为天下都招讨。九州四郡兵马大将军。挂印征西大元帅。天使来到天牢开读,仁贵也不谢恩,也不受旨。天使回殿覆旨。天子问道:“薛仁贵不肯受旨,情愿受死。怎么处?”徐茂公说:“他受三年苦处,心不甘服。要万岁赐他上方宝剑,倘若有文武不从,先斩后奏,必然肯受招的。”圣上依议,就将上方宝剑交付与天使到了天牢开读。仁贵说:“只要成清王到牢中,同我到万岁驾前奏明冤情,三年受苦,三赴法场。如皇叔不到,臣愿受死。”天使只得又将此言奏明,圣上听了,宣皇叔成清王到。皇叔忙跪伏金阶奏道:“老臣不往牢中去了,他今掌了兵权生杀之柄,倘有羞辱,老臣性命难保了。望圣上恩宥。”天子想想也是。程咬金见圣上不决,只得上前说:“老臣前去宣仁贵,不怕他不受圣旨。”天子闻言说:“程王兄此去,必然薛仁贵前来。”程咬金接了圣旨,竟往天牢。开读已毕,仁贵谢了恩,对咬金说:“老柱国,你晓得晚生受奸王哄骗,三年受牢狱之苦,必要杀他祭旗,以泄此恨。”咬金说:“平辽公只都在老夫身上,包你祭旗。”仁贵说:“老柱国担当定么?”程咬金说:“担当得的。”二人出了监门,有左右请换了袍甲,上马竟入朝来。不比前番三次上法场,如今大不相同,兵将跟随,文武簇拥,昂昂然来到金阶俯伏,口称:“罪臣薛仁贵,蒙吾主不斩之恩,又封为元帅,愿吾主万岁。万岁。万万岁。”圣上道:“赐薛王兄平身。”当殿披挂征西大元帅,钦赐御酒三杯,仁贵谢恩。如今重做元帅,心中欢悦不过。底下武职官一个个上前恭见,仁贵说:“明日相见。”圣主赐宴金銮殿,众小公爷。驸马秦怀玉。罗通等陪。仁贵及各兄弟饮酒,庆贺今日相逢,欢喜不尽。饮至三更,各自回府。次日五更坐朝,天子命大元帅薛仁贵在教场之内,自团营总兵官及大小三军武职们等操演半个月,演好武艺,然后就此发兵。仁贵领陛下旨意,出了午门,来到元帅府,此话不表,未知后事究竟如何,且听下回分解。

《第六回 徐茂公回朝救仁贵 苏宝同遣使下番书》相关文章

  • 《站夫》 原文翻译 - - 词语大全 - - 驿站的役夫。 役夫: 1.服役的人。 2.泛指操贱役者。 3.詈词。贱货﹑贱胚。 驿站: ①古代供传递公文的人或来往官员中途换马、歇宿的地方:设立驿站。 ②日本称“车站”:从
  • 《雁鹜》 原文翻译 - - 词语大全 - - 鹅和鸭。 鹅(鵝)é ㄜˊ 家禽,比鸭子大,颈长,喙扁阔,尾短,体白色或灰色,额部有肉质突起,雄的突起较大,颈长,脚大有蹼,善游水:白鹅。鹅毛。鹅卵石。鹅毛大雪。 和hé ㄏㄜˊ 相安
  • 《朽缗》 原文翻译 - - 词语大全 - - 朽烂的绳子。 绳子: 由两股以上的棉﹑麻﹑棕等纤维或金属丝绞合而成的条状物。 朽烂: 腐烂,腐朽。 朽xiǔ ㄒㄧㄡˇ 腐烂:腐朽。朽木。永垂不朽(“朽”在此引申为磨灭)。 衰
  • 《心甜》 原文翻译 - - 词语大全 - - 谓感到幸福愉快。 幸福: 个人由于理想的实现或接近而引起的一种内心满足。追求幸福是人们的普遍愿望,但剥削阶级把个人幸福看得高于一切,并把个人幸福建立在被剥削阶级的痛
  • 《禁猎》 原文翻译 - - 词语大全 - - 为保护野生动物采取的措施,规定在特定地区、特定时间对特定动物禁止猎取。如:禁猎期。 措施: 1.设施;解决问题的办法。 2.实施。 保护: 尽力照顾,使不受损害:保护眼睛ㄧ保
  • 《火熟》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.用火烧熟或烧热。 2.火已烧旺。 熟shú ㄕㄨˊ 又 shóu ㄕㄡˊ 食物烧煮到可吃的程度:饭熟了。 植物的果实或种子长成,又特指庄稼可收割或有收成:成熟。瓜熟蒂落
  • 《寂静》 原文翻译 - - 词语大全 - - 没有声音 ;很静:寂静无声。 [quiet;still;silent] 没有声音;安静 屋子阴暗而寂静 静jìng ㄐㄧㄥˋ 停止的,与“动”相对:静止。静态。静物。平静。风平浪静。 没有声音
  • 《改毁》 原文翻译 - - 词语大全 - - 犹撕毁。 撕毁: 撕破毁掉。引申指单方面背弃共同商定的协议﹑条约等。 改gǎi ㄍㄞˇ 变更,更换:改变。更(gēng )改。改革。改造。改善。改弦更张。朝令夕改。改编。改写
  • 《氛坌》 原文翻译 - - 词语大全 - - 尘浊之气。 尘浊: 1.犹言尘世。 2.谦词。犹言凡俗。 坌bèn ㄅㄣˋ 尘埃。 聚积。 粗劣。 古同“笨”,蠢笨。 氛fēn ㄈㄣˉ 气,气象,情势:气氛。氛围(周围的气氛
  • 《惨酷》 原文翻译 - - 词语大全 - - 极其残酷;极其刻薄。 极其: 副词,非常;极端:劳动是极其光荣的事情 ㄧ受到了极其深刻的教育。 残酷: 凶暴狠毒:敌人的残酷审讯最终也没能使他屈服。 刻薄: (待人、说话)冷酷无情;

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有