首页 > 古文名篇 > 文言文 > 孙和传翻译赏析

文言文

孙和传
文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。经过历代文人修饰越显浮华,唐代起大文学家韩愈等发起“古文运动”,主张回归通俗古文。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

孙和传

书籍:文言文    更新时间:2021-11-26
孙和字子孝,虑弟也。少以母王有宠见爱,年十四。为置宫卫,使中书令阚泽教以书艺。好学下士,甚见称述。赤乌五年,立为太子,时年十九。阚泽为太傅,薛综为少傅,而蔡颖、张纯、封俌、严维等皆从容侍从。是时有司颇以条书问事,和以为奸妄之人,将因事错意,以生祸心,不可长也,表宜绝之。又都督刘宝白庶子丁晏,晏亦白宝。
和谓晏曰:“文武在事,当能几人,因隙构薄,图相危害。岂有福哉?”遂两释之,使之从厚。常言当世士人宜讲修术学,校习射御,以周世务,而但交游博弈以妨事业,非进取之谓。后群寮侍宴,言及博弈。以为妨事费日而无益于用,劳精损思而终无所成,非所以进德修业,积累功绪者也。且志士爱日惜力,君子慕其大者,高山景行,耻非其次。夫以天地长久,而人居其间,有白驹过隙之喻,年齿一暮,荣华不再。凡所患者,在于人情所不能绝,诚能绝无益之欲以奉德义之涂,弃不急之务以修功业之基,其于名行,岂不善哉?夫人情犹不能无嬉娱,嬉娱之好,亦在于饮宴琴书射御之间,何必博弈,然后为欢!乃命侍坐者八人,各着论以矫之。于是中庶子韦曜退而论奏。和以示宾客。
时蔡颍好弈,直事在署者颇敩焉,故以此讽之。
是后王夫人与全公主有隙。权尝寝疾,和祠祭于庙。和妃叔父张休居近庙,邀和过所居。全公主使人觇视,因言太子不在庙中,专就妃家计议,又言王夫人见上寝疾,有喜色。权由是发怒,夫人忧死,而和宠稍损,惧于废黜。兽王霸觊觎滋甚,陆逊。吾粲、顾谭等数陈适庶之义,理不可夺,全寄、杨竺为鲁王霸支党,谮诉日兴。粲遂下狱诛,谭徙交州。权沈吟者历年,后遂幽闭和。于是骠骑将军朱据、尚书仆射屈晃率诸将吏泥头自缚,连日诣阙请和。权登白爵观见,甚恶之,敕据、晃等无事忩忩。权欲废和立亮,无难督陈正、五营督陈象上书,称引晋献公杀申生,立奚齐,晋国扰乱。又据、晃固谏不止。权大怒,族诛正、象,据、晃牵入殿,杖一百,竟徙和于故鄣,群司坐谏诛放者十数。众咸冤之。
太元二年正月,封和为南阳王,遣之长沙。四月,权薨,诸葛恪秉政。恪即和妃张之舅也。妃使黄门陈迁之建业上疏中宫,并致问于恪。临去,恪谓迁曰:“为我达妃,期当使胜他人。”此言颇泄。又恪有徙都意,使治武昌宫,民间或言欲迎和。及恪被诛,孙峻因此夺和玺绶,徙新都。又遣使者赐死。和与妃张辞别,张曰:“吉凶当相随,终不独生活也。”亦自杀,举邦伤焉。
孙休立,封和子皓为乌程侯,自新都之本国。休薨,皓即阼,其年追谥父和曰文皇帝,改葬明陵,置园邑二百家,令、丞奉守。后年正月,又分吴郡、丹杨九县为吴兴郡,治乌程,置太守,四时奉祠。有司奏言,直立庙京邑。宝鼎二年七月,使守大匠薛珝营立寝堂,号曰清庙。十二月,遣守丞相孟仁、太常姚信等备官僚中军步骑二干人,以灵舆法驾,东迎神于明陵。皓引见仁,亲拜送于庭。灵舆当至,使丞相陆凯奉三牲祭于近郊,皓于金城外露宿。明日,望拜于东门之外。其翌日,拜庙荐祭,歔欷悲感。比七日三祭,倡技昼夜娱乐。有司奏言“祭不欲数,数则黩,宜以礼断情”,然后止。

《孙和传》相关文章

  • 《追停》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.谓收回成命,停止执行。 2.谓收回旧物,停止通行。 执行: ①实施;实行:坚决执行|执行命令|执行决定|执行上级指示。 ②依法定程序将已经发生法律效力的判决、裁定或行政处罚决
  • 《五色泥》 原文翻译 - - 词语大全 - - 琉璃瓦。 琉璃瓦: 内层用较好的黏土,表面用琉璃烧制成的瓦。形状和普通瓦相似而略长,外部多呈绿色或金黄色,鲜艳发光,多用来修盖宫殿或庙宇等。 五色: 1.青﹑赤﹑白﹑黑﹑黄五种颜色。
  • 《投注》 原文翻译 - - 词语大全 - - (精神、力量等)集中;倾注:把全副精力投注到扶贫工程中|大家的目光都投注在厂长身上。 身上: 1.指本身,自己。 2.指身体。 3.用在名词或代词后,表示责任承当者。 4.指身体的
  • 《切痛》 原文翻译 - - 词语大全 - - 极为伤痛。 伤痛: 1.因受伤而疼痛。 2.伤悼,哀痛。 极为: 副词,表示程度达到极点:极为勇敢ㄧ极为不满ㄧ极为贫困。 切qiē ㄑㄧㄝˉ 用刀从上往下用力:切菜。切除。切
  • 《慕恋》 原文翻译 - - 词语大全 - - 思慕留恋。 思慕: 思念仰慕:无限思慕|由衷思慕。 留恋: 不忍舍弃或离开:留恋故土 ㄧ就要离开学校了,大家十分留恋。 慕mù ㄇㄨˋ 向往,敬仰:慕名。羡慕。仰慕。爱慕。景慕
  • 《改步改玉》 原文翻译 - - 词语大全 - - 步:古代祭祀时祭者与尸相距的步数,以地位排列。改变步数,改换玉饰。指死者身份改变,安葬礼数也应变更。 改换: 改掉原来的,换成另外的:改换门庭 ㄧ改换生活方式 ㄧ这句话不好懂,
  • 《差讹》 原文翻译 - - 词语大全 - - 错误,差错。 [mistake] 错误,差错 错误: ①不正确;与实际不合:错误的看法。 ②指不正确的观点、行为等:犯错误|错误非常严重。 差错: ①错误;这事非常重要,不能有半点差错。 ②因
  • 《猜讶》 原文翻译 - - 词语大全 - - 猜忌疑怪。 猜忌: 对别人怀疑和不满:平帝时,王莽专政,朝多猜忌。 疑怪: 1.怪诞。 2.奇怪﹐诧异。 讶(訝)yà ㄧㄚˋ 惊奇,奇怪:讶然。讶异。惊讶。 古同“迓”,迎接。 猜c
  • 《先天下之忧而忧,后天下之乐而乐》 原文翻译 - - 成语大全 - - 成语名称:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐成语读音:xiān tiān xià zhī yōu ér yōu,hòu tiān xià zhī lè ér lè成语解释:忧虑在天下人之前,享受在天下人之后。比喻
  • 《第一回 钱月英酬神还愿 冯子清误入桃园》 原文翻译 - - 五美缘全传 - - 词曰:蜗角虚名,绳头微利,算来自应空忙。事皆前定,谁弱又谁强。且趁闲身未老,尽教我些子疏狂。百年里,浑然是醉,三万六千场。思量,能几许,忧愁风雨,一半相妨。又何须抵死、说短论长。辜

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有