首页 > 古文名篇 > 史记 > 卷九十四 田儋列传第三十四翻译赏析

史记

卷九十四 田儋列传第三十四
《史记》,二十四史之一,最初称为《太史公书》或《太史公记》、《太史记》,是西汉史学家司马迁撰写的纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。太初元年(前104年),司马迁开始了《太史公书》即后来被称为《史记》的史书创作。该著作前后经历了14年,才得以完成。《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用)。

卷九十四 田儋列传第三十四

书籍:史记    更新时间:2021-04-13

田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。儋从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗彊,能得人。

陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。田儋详为缚其奴,从少年之廷,欲谒杀奴。见狄令,因击杀令,而召豪吏子弟曰:“诸侯皆反秦自立,齐,古之建国,儋,田氏,当王。”遂自立为齐王,发兵以击周市。周市军还去,田儋因率兵东略定齐地。

秦将章邯围魏王咎於临济,急。魏王请救於齐,齐王田儋将兵救魏。章邯夜衔枚击,大破齐、魏军,杀田儋於临济下。儋弟田荣收儋馀兵东走东阿。

齐人闻王田儋死,乃立故齐王建之弟田假为齐王,田角为相,田间为将,以距诸侯。

田荣之走东阿,章邯追围之。项梁闻田荣之急,乃引兵击破章邯军东阿下。章邯走而西,项梁因追之。而田荣怒齐之立假,乃引兵归,击逐齐王假。假亡走楚。齐相角亡走赵;角弟田间前求救赵,因留不敢归。田荣乃立田儋子市为齐王。荣相之,田横为将,平齐地。

项梁既追章邯,章邯兵益盛,项梁使使告赵、齐,发兵共击章邯。田荣曰:“使楚杀田假,赵杀田角、田间,乃肯出兵。”楚怀王曰:“田假与国之王,穷而归我,杀之不义。”赵亦不杀田角、田间以市於齐。齐曰:“蝮螫手则斩手,螫足则斩足。何者?为害於身也。今田假、田角、田间於楚、赵,非直手足戚也,何故不杀?且秦复得志於天下,则齮龁用事者坟墓矣。”楚、赵不听,齐亦怒,终不肯出兵。章邯果败杀项梁,破楚兵,楚兵东走,而章邯渡河围赵於钜鹿。项羽往救赵,由此怨田荣。

项羽既存赵,降章邯等,西屠咸阳,灭秦而立侯王也,乃徙齐王田市更王胶东,治即墨。齐将田都从共救赵,因入关,故立都为齐王,治临淄。故齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引兵降项羽,项羽立田安为济北王,治博阳。田荣以负项梁不肯出兵助楚、赵攻秦,故不得王;赵将陈馀亦失职,不得王:二人俱怨项王。

项王既归,诸侯各就国,田荣使人将兵助陈馀,令反赵地,而荣亦发兵以距击田都,田都亡走楚。田荣留齐王市,无令之胶东。市之左右曰:“项王彊暴,而王当之胶东,不就国,必危。”市惧,乃亡就国。田荣怒,追击杀齐王市於即墨,还攻杀济北王安。於是田荣乃自立为齐王,尽并三齐之地。

项王闻之,大怒,乃北伐齐。齐王田荣兵败,走平原,平原人杀荣。项王遂烧夷齐城郭,所过者尽屠之。齐人相聚畔之。荣弟横,收齐散兵,得数万人,反击项羽於城阳。而汉王率诸侯败楚,入彭城。项羽闻之,乃?齐而归,击汉於彭城,因连与汉战,相距荥阳。以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而横相之,专国政,政无巨细皆断於相。

横定齐三年,汉王使郦生往说下齐王广及其相国横。横以为然,解其历下军。汉将韩信引兵且东击齐。齐初使华无伤、田解军於历下以距汉,汉使至,乃罢守战备,纵酒,且遣使与汉平。汉将韩信已平赵、燕,用蒯通计,度平原,袭破齐历下军,因入临淄。齐王广、相横怒,以郦生卖己,而亨郦生。齐王广东走高密,相横走博,守相田光走城阳,将军田既军於胶东。楚使龙且救齐,齐王与合军高密。汉将韩信与曹参破杀龙且,虏齐王广。汉将灌婴追得齐守相田光。至博,而横闻齐王死,自立为齐王,还击婴,婴败横之军於嬴下。田横亡走梁,归彭越。彭越是时居梁地,中立,且为汉,且为楚。韩信已杀龙且,因令曹参进兵破杀田既於胶东,使灌婴破杀齐将田吸於千乘。韩信遂平齐,乞自立为齐假王,汉因而立之。

後岁馀,汉灭项籍,汉王立为皇帝,以彭越为梁王。田横惧诛,而与其徒属五百馀人入海,居岛中。高帝闻之,以为田横兄弟本定齐,齐人贤者多附焉,今在海中不收,後恐为乱,乃使使赦田横罪而召之。田横因谢曰:“臣亨陛下之使郦生,今闻其弟郦商为汉将而贤,臣恐惧,不敢奉诏,请为庶人,守海岛中。”使还报,高皇帝乃诏卫尉郦商曰:“齐王田横即至,人马从者敢动摇者致族夷1乃复使使持节具告以诏商状,曰:“田横来,大者王,小者乃侯耳;不来,且举兵加诛焉。”田横乃与其客二人乘传诣雒阳。

未至三十里,至尸乡厩置,横谢使者曰:“人臣见天子当洗沐。”止留。谓其客曰:“横始与汉王俱南面称孤,今汉王为天子,而横乃为亡虏而北面事之,其耻固已甚矣。且吾亨人之兄,与其弟并肩而事其主,纵彼畏天子之诏,不敢动我,我独不愧於心乎?且陛下所以欲见我者,不过欲一见吾面貌耳。今陛下在洛阳,今斩吾头,驰三十里间,形容尚未能败,犹可观也。”遂自刭,令客奉其头,从使者驰奏之高帝。高帝曰:“嗟乎,有以也夫!起自布衣,兄弟三人更王,岂不贤乎哉1为之流涕,而拜其二客为都尉,发卒二千人,以王者礼葬田横。

既葬,二客穿其冢旁孔,皆自刭,下从之。高帝闻之,乃大惊,以田横之客皆贤。吾闻其馀尚五百人在海中,使使召之。至则闻田横死,亦皆自杀。於是乃知田横兄弟能得士也。

太史公曰:甚矣蒯通之谋,乱齐骄淮阴,其卒亡此两人!蒯通者,善为长短说,论战国之权变,为八十一首。通善齐人安期生,安期生尝干项羽,项羽不能用其筴。已而项羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去。田横之高节,宾客慕义而从横死,岂非至贤!余因而列焉。不无善画者,莫能图,何哉?

《卷九十四 田儋列传第三十四》相关文章

  • 《灾故》 原文翻译 - - 词语大全 - - 灾患。 灾患: 灾难;祸害。 故gù ㄍㄨˋ 意外的事情:事故。变故。故障。 原因:缘故。原故。 有心,存心:故意。故杀(有意谋杀)。明知故犯。 老,旧,过去的,原来的:故事(a.旧事,
  • 《依从》 原文翻译 - - 词语大全 - - 同意;听从。 [comply with;yield to] 顺从;服从 不得不依从 听从: 接受依从。 同意: 1.同心,一心。 2.谓意义相同;意旨相同。 3.指用意相同。 4.犹赞成。 从(從)c
  • 《相如渴》 原文翻译 - - 词语大全 - - 汉司马相如患有消渴疾。后即用“相如渴”作患消渴病的典故。 消渴: 中医学病名。口渴,善饥,尿多,消瘦。包括糖尿病﹑尿崩症等。 即用: 清代铨选官员有“即用”之制。谓遇缺即可
  • 《袭沿》 原文翻译 - - 词语大全 - - 因循,沿袭。 沿袭: 按旧例办事;因循:沿袭成规|沿袭前人遗制。 因循: ①沿用;守旧而不改变:因循旧习|其术以虚无为本,以因循为用。 ②拖拉;疲塌:因循误事。 沿yán ㄧㄢˊ 顺着,
  • 《简正》 原文翻译 - - 词语大全 - - 犹严正。 严正: 严肃而正大光明:严正立场|严正声明|严正警告。 正zhèng ㄓㄥˋ 不偏斜,与“歪”相对:正午。正中(zhōng )。正襟危坐。 合于法则的:正当(dāng)。正派。正楷
  • 《洪细》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.大小。 2.音韵学名词。洪音和细音的合称。 音韵学: 语言学的一个部门,研究语音结构和语音演变。也称声韵学。 大小: 1.大与小;大或小。 2.指尊卑或长幼。 3.谓大小
  • 《大厦将颠》 原文翻译 - - 词语大全 - - 比喻情势危急,频临崩溃。 崩溃: 完全破坏;垮台(多指国家政治、经济、军事等)。 危急: 危险而急迫:伤势危急|情况危急|此诚危急存亡之秋也。 情势: 情况和趋势;形势。
  • 《鼌采》 原文翻译 - - 词语大全 - - 美玉名。 玉yù ㄩˋ 石头的一种,质细而坚硬,有光泽,略透明,可雕琢成工艺品:玉石。玉器。玉玺(君主的玉印)。抛砖引玉。金玉良言。玉不琢,不成器。 美,尊贵的,敬辞:玉泉。玉液(
  • 《白首相知》 原文翻译 - - 词语大全 - - 白首:白头发,引申为时间长。意谓老年知己。 知己: ①非常了解自己并情谊深切:知己话|士为知己者死。 ②彼此相知而情谊深切的人:海内存知己,天涯若比邻。 老年: 六七十岁以上的
  • 《香部·卷一》 原文翻译 - - 太平御览 - -   ○香   《书》曰:至治馨香,感于神明。   《左传》曰:黍稷非馨,(馨者,香之远闻。)明德惟馨。   《说文》曰:香,芳也。   《吴志》曰:士燮兄弟,并为列郡,雄长一州,车骑满道,

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有