首页 > 古文名篇 > 五美缘全传 > 第三十回 假小姐闺中哭别 真公子婚娶新人翻译赏析

五美缘全传

第三十回 假小姐闺中哭别 真公子婚娶新人
此书不题撰人。卷首有叙,署“壬午谷雨前二日,寄生氏题于塔影楼之西榭。”此“寄生氏”亦曾为另一部清代小说《争春园》作序,署“己卯暮春修禊日,寄生氏题于塔影楼之西偏。此书不题撰人。卷首有叙,署“壬午谷雨前二日,寄生氏题于塔影楼之西榭。”此“寄生氏”亦曾为另一部清代小说《争春园》作序,署“己卯暮春修禊日,寄生氏题于塔影楼之西偏。此书不题撰人。卷首有叙,署“壬午谷雨前二日,寄生氏题于塔影楼之西榭。”此“寄生氏”亦曾为另一部清代小说《争春园》作序,署“己卯暮春修禊日,寄生氏题于塔影楼之西偏。此书不题撰人。卷首有叙,署“壬午谷雨前二日,寄生氏题于塔影楼之西榭。”此“寄生氏”亦曾为另一部清代小说《争春园》作序,署“己卯暮春修禊日,寄生氏题于塔影楼之西偏。

第三十回 假小姐闺中哭别 真公子婚娶新人

书籍:五美缘全传    更新时间:2021-04-13

话说花有怜见崔氏说出许多话来,恐伯花文芳知道消息,那时难以脱逃,口中叫道:“姐姐,不可辞动。你说明日要去喊官,出首花文芳,此话亏得你在我面前说,墙有风,壁有耳,倘若他人听见,只怕事未成而机先露,那时性命难保。”崔氏听了,不觉大哭起来:“那知这个没天理的强盗这般作恶,错在当时,恨不得咬这奸喊一口肉下来才消我恨。”说毕,哭个不止。花有怜道:“你也不管进他府不进他府?”崔氏道:“那个进他那里去。”有怜道:“我今日特来辞别姐姐,下次不得相见了。”崔氏道:“你到那里去?”有怜道:“我今日特来辞你。想大爷他是个狼心狗肺的人,临川这般情义待他,他还要害了他的性命,姐姐待他这般恩爱,他还要设法陷害姐姐。我是他个门下,诸事俱是我任,倘一时做差了些微,白白的送了这条性命。目下他府中上千上万的银子在我手中支用,不如拿他数千两银子逃到他州外县。手中有了银子,娶他一房家小,做起人家,岂不天长地久,过活日子?故此与姐姐作别,下次不得见面了。”崔氏听见,大哭起来,道:“花文芳这个奸贼是个没良心的,那知你也是个歹人。你明日走了,我是个妇人家,怎能出这奸贼之手?不如我和你一同前去,不知你肯与不肯?”花有怜心中暗暗欢喜,口中说道:“我怎肯丢下你来死在奸人之手。姐姐若肯同我去时,与你商议,早也不能,迟也不可,须到二十八日,是他奸贼娶钱小姐之日,府中唱戏,乱烘烘的,人多出入。我预先一日把金银透出,送到你家中。将包袱捆紧现成了,等我雇下船只,到那更鼓时分下船,叫船家不管跑到那里去便了。”崔氏听了,不觉欢喜起来,说道:“你不要失信。”有怜道:“大丈夫一言既出,四马难追。”崔氏欢喜。有怜当夜就在这里歇宿,次日回家。崔氏在家收拾箱笼细软等物,准备逃走不言。

单表钱氏将妆奁收拾齐备,到了二十七日送去。有骂钱林是禽兽的,那些看的议论纷纷,内中也有说道:“钱林嫌贫爱富,先受冯家之聘礼,现在怎么又把妹子嫁到花府?”又有人说道:“这件事也怪不得钱林,朱翰林为了这件事情活活气死,也是出于无奈。那花文芳势大,又有都堂压倒,不怕他肯。”街上百姓群相疑讶,议论不一。

到了相府,正是:

天上神仙府,人间宰相家。

若要真富贵,除非帝王爷。

不觉一会,那些妆奁摆满厅上。家人道过了喜,款待酒饭,打发赏封已毕,花文芳着人邀请六眷俱来坐酒席,开场演戏。戏完酒散,亲友俱各告辞。

文芳送客回来,吩咐家人道:“酒席散去,打扫厅堂,叫各行人役听候,将全副执事摆起,发轿。”一路上吹打不歇,花炮连声,直奔钱府而来,这且不言。

再说钱太太向侍婢道:“小姐可曾起来?”侍婢道:“小姐还未起来。”太太走到床边,叫道:“我儿起来梳洗,彩轿已到门了。”翠秀道:“孩儿闻母亲欠安,也没有下楼来请安。”太太道:“为娘的为你喜事劳碌些,今日略略安好。我儿不必挂念,快快起来梳洗。”翠秀道:“母亲请下楼罢,孩儿起来了。”正在说话,听得三声大炮,鼓乐齐鸣,花炮不绝,那彩轿已到门首。只见家人来至后边:“请太太下楼,花府行人恭喜钱太太。”钱太太吩咐仆妇小心伏待小姐梳妆,说毕,下楼去了。

且说小姐自从月英去后,终日在楼啼哭。将一件大红洋绉紧身预先穿上,与裤子缝在一堆,钉了又钉,缝了又缝,唯恐失身于这奸贼。暗暗藏了剪刀一把,放在紧身之内,在太太、公子面前,并不做出忧愁形象。每至夜静更深,心中自思冯旭,越想越苦:“我当日与冯郎订下盟誓,效鱼水之欢。不想奸贼平地起无风之波,将冯旭充军远去,不知生死吉凶。小姐、落霞二位妹妹被他害得背井离乡,又不知安否苦何。两家儿人离财散,骨[肉]难逢,怎不叫人痛恨。我今想,此仇不报,枉立人世,我岂图他富贵,今日嫁了过去,那厮晚间必来缠我,那时把剪刀取出,将这奸贼杀死,奴家也拼一死,代小姐与冯郎报仇。”想到此间,又不得不哭。那些丫环小使大家笑道:“这样贵家公子,嫁了过去,做个现现成成一位夫人,要修三世还修不到这个地步。不知我家小姐出嫁,可有这样热闹哩。”叫道:“小姐,吉时已到,快快起来梳洗。”翠秀道:“快快把太太、公子请来,我有话悦。”翠秀忙忙起来,丫头、仆妇们替他梳洗已毕,带上凤冠霞帔。

不一时,太太与公子俱到后楼。太太道:“我儿快快收拾,吉时已到,你莫要误了时辰。”翠秀道:“孩子此刻有一言告禀母亲:孩子一向蒙母亲抚养成人,孩儿无恩可报,此后难得相见之日,愿母亲不要思念孩儿。母亲请上,待孩儿拜别。”说毕,双膝跪下。太太流泪道:“我儿莫要悲伤哭坏身体呀。但愿你到他家做了媳妇,须要孝敬公婆,顺从丈夫,宽待下人。贤名难得,不可露出破绽。”太太搀扶起来、便叫道:“哥哥请上,也受小妹一拜。”钱林道:“愚兄也有一拜。”即时同拜。已毕,翠秀道:“哥哥也该寻个僻静去处读书才好。”翠秀心中自忖道:“我今到他家,若杀死那奸贼,岂不连累了钱林?又不好说明此举,叫他逃走远方。故此暗用隐语,不露真情,使他自揣。”无奈钱林一时那里参详得透。钱林道:“愚兄用心读书,休要贤妹挂怀。”说完,一家大哭起来。又听得外边鼓乐喧天,金奏齐鸣,催来甚急。钱林只得将他抱上了轿。

三声大炮,彩轿抬起。花文芳千方百计将假小姐谋夺过来,谁知错把丧门神当做喜神。翠秀到花府,不知可能杀死花文芳否,且听下回分解。

《第三十回 假小姐闺中哭别 真公子婚娶新人》相关文章

  • 《中智》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.亦作“中知”。 2.中等才智。 才智: 1.亦作“才知”。 2.才能和智慧,才能和智谋。 中等: 1.介于上等与下等或高等与初等之间的等级。 2.形容(身材)不高不矮。 中
  • 《漾开》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.抛开;离开。 2.犹泛起。 离开: 跟人、物或地方分开:离得开ㄧ离不开ㄧ鱼离开了水就不能活ㄧ他已经离开北京了。 抛开: 1.摆脱;扔掉。如:抛开他的政治上的主子,发动一场革
  • 《溪蛮》 原文翻译 - - 词语大全 - - 即五溪蛮。东汉至宋对分布在今湘西及黔﹑川﹑鄂三省交界地区沅水上游若干少数民族的总称。因其地有五溪(雄溪﹑樠溪﹑酉溪﹑无溪﹑辰溪),故称。 分布: 散布(在一定的地区内):人口分布图ㄧ
  • 《喜色》 原文翻译 - - 词语大全 - - 欣喜的神色。 [happy expression;joyful look;light up] 欣喜的神色 欣喜: 欢喜﹐高兴。 神色: 脸色,态度:神色极不自然|神色焦虑。 色sè ㄙㄜˋ 由物体发射、反射的光通
  • 《误字》 原文翻译 - - 词语大全 - - 错字﹔别字。 别字: 1.分析字的形体。犹言拆字。 2.误写或误读的字。 3.指异体字﹑怪体字。 4.别号。 错字: 写得不正确的字﹐或刻错﹑排错的字。 字zì ㄗˋ 用来记录
  • 《森布》 原文翻译 - - 词语大全 - - 犹密布。 密布: ①秘密散布:密布流言。 ②稠密分布:乌云密布|这边的海滩上仙人掌密布,吸引了不少游客。 森sēn ㄙㄣˉ 树木众多,引申为众多、繁盛:森林。森立。森森。森然
  • 《逦连》 原文翻译 - - 词语大全 - - 连续不断貌。 不断: 1.割不开。 2.不绝;接连。 3.不果决;不果断。 连续: 一个接一个:连续不断 │这个车间连续创造了三次新记录。 连(連)lián ㄌㄧㄢˊ 相接:连日。
  • 《稻田》 原文翻译 - - 词语大全 - - 种稻的田。 [paddy;rice field] 生长水稻的水田 种(種)zhǒng ㄓㄨㄥˇ 生物在生态和形态上具有不同特点的分类的基本单位:物种。种差(chā), 植物果实中能长成新植物的部
  • 《昞然》 原文翻译 - - 词语大全 - - 鲜明貌。 鲜明: 1.色彩耀眼。 2.犹精明。 3.出色,漂亮。 4.分明而确定。 然rán ㄖㄢˊ 对,是:然否。不然。不以为然。 以为对,答应,信守:然纳(以为对而采纳)。然诺(许
  • 《化日光天》 原文翻译 - - 成语大全 - - 成语名称:化日光天成语读音:huà rì guāng tiān成语解释:①指太平盛世。②比喻众目昭彰、是非分明的场合。同“光天化日”。成语出处:太平天国《太平诏书》:“尧、舜化日光天,由为君能正;禹、

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有