首页 > 古文名篇 > 宣室志 > 陈袁生翻译赏析

宣室志

陈袁生
《宣室志》是唐代张读所编撰的传奇小说集,共十卷。在《崇文书目》、《新唐书·艺文志》、《宋史·艺文志》中均有著录,共11卷。明代抄本、《稗海》本均为10卷,附补遗1卷,110多条。盖南宋时从《太平广记》中辑出,《丛书集成》本即用此本排印。今有版张永钦﹑侯志明点校《宣室志独异志》中华书局1983年版。除《补遗》外,尚有辑佚65条,是较好的本子。中唐志怪小说,张读撰。张读的外祖父牛僧孺撰有《玄怪录》,祖父张荐亦有小说《灵怪集》(今佚)。张读撰《宣室志》,盖受其祖辈影响。西汉文帝曾在宣室召见贾谊问鬼神之事。张读将小说取名《宣室志》,题旨也是张皇鬼神。集中所记皆为唐朝佛道神仙、鬼怪灵异、因果报应之事。

陈袁生

书籍:宣室志    更新时间:2021-04-14

贞元初,陈郡袁生者,尝任参军于唐安。罢秩游巴川,舍于逆旅氏。忽有一夫,白衣来谒。既坐,谓生曰:“某,高氏子也,家于此郡新明县。往者常职军伍间,今则免矣。故旅游至此。”生与语,其聪辩敏博,迥出于人,袁生奇之。又曰:“某,善算者,能析君平生事。”生即讯之,遂述既往事,一一如笔写。生大惊,是夕,夜既深,密谓袁生曰“我非人也。幸一陈于君子,可乎?”袁生闻之惧,即起曰:“君非人,果鬼乎是将祸我耶!”高生曰:“吾非鬼,亦非祸君,所以来者,将有托于君耳。我赤水神,有祠在新明之南,去岁淫雨数月,居舍尽圯,郡人无有治者,使我为风日所侵铄,且日为樵牧者欺侮,里中人视我如一А土耳。今我诉于子,子以为可,则言;不,则去。无恨乎?”袁生曰:“神既有愿,又何不可哉!”神曰:“子来岁当调补新明令,傥为我重建词宇,以时奠祀,则真幸之甚者。愿无忘。”袁生诺之。既而又曰:“君初至邑时,当一见诣。然而人神理隔,虑君仆吏有黩于我,君当屏去其吏,独入庙中,冀尽一言耳。”袁生曰:“谨奉教。”

是岁冬,袁生果补新明令。及至任讯之,果有赤水神庙,在县南数里。旬余,遂诣之。未至百余步,下马屏车吏,独入庙中。见其檐宇摧毁,蓬荒如积。伫望久之,有一白衣丈夫自庙后来,高生也,色甚喜。既拜,谓袁生曰:“君不忘前约,今日乃诣我,幸何甚哉!”于是偕行庙中。见阶垣下有一老僧,具桎梏,数人立其旁。袁生问曰:“此何为者?”神曰:“此僧乃县东兰若道成师也。有殃,故吾系。一岁矣。每旦夕,则鞭捶之。从此旬余,当解之。”袁生又曰:“此僧既存,安得系于此乎?”神曰:“以生魄系之。则其人自沈疾,亦安能知吾之为哉!”神告袁生曰:“君幸诺我建庙,可疾图之。”袁生曰:“不敢忘。”既归,将计其工,然贫甚,无以为资,因自念曰:“神人所言系道成师之魄,当沈疾。又云,从此去旬余,当解之。吾今假发他语,俾建其庙宇,又安有疑乎?”

于是径往县东兰若问之,果有成师者,卧疾一岁矣。道成曰:“某病且死,旦夕则一身尽痛。”袁生曰:“师疾如是,且近于死矣。然我能愈之。师能以缗货建赤水神庙乎?”道成曰:“疾果愈,又安能以缗货为事哉!”袁生即绐曰:“吾善视鬼,近谒赤水神庙,见师魂具桎梏系于垣下,因召赤水神问其事,曰:‘此僧有宿殃,故系于此。’吾怜师之苦,因告其神:‘何为系生人可疾解之。吾当命此僧以修建庙宇,慎无违也。’神喜而诺我,曰:‘从此去旬余,当舍其罪。’吾故告师,疾将愈,宜修赤水神庙也。无以疾愈,遂怠其心。如此,则祸且及矣。”道成伪语曰:“敬受教。”后旬余,果愈。因召门弟子告曰:“吾少年弃家学浮屠氏法,迨今年五十,不幸沈疾。向者袁君谓我曰:‘师之病,赤水神所为也。疾愈,可修补其庙。’夫置神庙者,所以佑兆人,祈福应。今既有害于我,安得不除之乎?”即与其徒持锤诣庙,尽去神像及祠宇,无一遣者。

又明日,道成谒袁生。袁生喜曰:“师病果愈乎吾之语岂妄耶!”道成曰:“然。幸君救我,何敢忘君之恩乎?”袁生曰:“可疾计修赤水神庙也,不然,且惧为祸。”道成曰:“夫神所以赖于人者,以其福可延,戾可弭,旱亢则雩之以泽,潦淫则{艹宗}之以霁。故天子诏天下郡国,虽一邑一里必建其祠,盖用为民之福也。若赤水神者,无以福人而为害于人,焉可不去之!已尽毁其庙矣。”袁生且惊且惧,遂谢之。道成气益丰,而袁生惧甚。

后月余,吏有罪,袁生朴之,无何,吏死,其家诉于郡,坐徙端溪。行至三峡,忽遇一白衣立于路左,视之,乃赤水神也。曰:“向托君修我祠宇,奈何致道成毁我之舍,弃我之像,使一旦无所归,君之罪也。今君弃逐穷荒,亦我报仇耳。”袁生即谢曰:“毁君者,道成也。何为罪我?”神曰:“道成师福盛甚,吾不能动。今君禄与命衰,故我得以报。”言已不见。生恶之,后数日,竟以疾卒。

《陈袁生》相关文章

  • 《仰首》 原文翻译 - - 词语大全 - - 抬头,仰起头。 [raise one’s head] 抬头,仰起头 起头: 1.开头,开端开始部分。 2.开始,从头起。 3.带头,领头。 4.指出花头;出点子。 5.露头;冒头。 6.犹起来。多用
  • 《枭心鹤貌》 原文翻译 - - 词语大全 - - 比喻心恶貌善。 貌mào ㄇㄠˋ 面容:面貌。容貌。貌相。以貌取人。 外表的样子:礼貌。貌合神离。道貌岸然。 外观:全貌。 古书注解里表示状态、样子,如“飞貌”指飞的
  • 《投险》 原文翻译 - - 词语大全 - - 投赴危险之地。 投赴: 投奔。 危险: 1.亦作“危崄”。艰危险恶,不安全。谓有可能导致灾难或失败。 2.指险恶﹑险要之地。 险(險)xiǎn ㄒㄧㄢˇ 可能遭受的灾难:危险。风
  • 《私附》 原文翻译 - - 词语大全 - - 指晋南北朝时世家豪族挟藏的依附人口。 人口: 1.居住在一定地域内或一个集体内的人的总数。 2.人。 3.人的口,指言谈﹑议论。 世家: ①世代做官的人家:出身世家|那小生原也
  • 《青筠》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.青竹。 2.喻坚贞的志节。 志节: 志向和节操。 坚贞: 节操坚定不变:坚贞不屈。 青竹: 1.青翠的竹子。 2.借指钓竿﹑竹杖等竹制品。 3.借指青史。 青qīng ㄑㄧㄥ
  • 《门外人》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.五代时,宦官专权,称百官为“门外人”。 2.门外汉。 五代: 1.五个朝代。指黄帝﹑唐﹑虞﹑夏﹑殷。 2.五个朝代。指唐﹑虞﹑夏﹑商﹑周。 3.五个朝代。指夏﹑商﹑周﹑秦﹑汉。 4.五个朝代。
  • 《刻符》 原文翻译 - - 词语大全 - - 秦书八体之一。刻于符节上的文字。 文字: ①记录语言的书写符号。 ②文章:文字流畅。 节上: 节日;节期。 秦书八体: 指秦代通行的八种书体。 符fú ㄈㄨˊ 古代朝廷传
  • 《开甲》 原文翻译 - - 词语大全 - - 种子破壳萌发。 破壳: 形容沙哑的嗓音。 萌发: 植物发芽:麦苗萌发。引申指开始、产生:萌发激情。 种子: 种子植物的繁殖器官。由胚珠发育而成。包括种皮、胚、胚乳三部分。
  • 《绛囊》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.红色口袋。 2.喻草木之红色花果。 红色: ①红的颜色。 ②象征革命或政治觉悟高:红色政权丨红色根据地。 口袋: (口袋儿) ①用布、皮等做成的装东西的用具:面口袋ㄧ纸口袋
  • 《独觉》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.独自睡醒。 2.佛教语。又称缘觉。谓无佛之世,修行功成,自己觉悟缘起之理者。 3.指道教所称自悟玄理。 缘觉: 佛教语。梵语Pratyeka-buddha。旧译为辟支佛,意译为缘觉,也

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有