首页 > 古文名篇 > 聊斋志异 > 王十翻译赏析

聊斋志异

王十
《聊斋志异》(简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》)是中国清朝小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集,最早的抄本在清代康熙年间已有流传。全书共有短篇小说491篇(张友鹤《聊斋志异会校会注会评本》)(朱其铠《全本新注聊斋志异》为494篇)。它们或者揭露封建统治的黑暗,或者抨击科举制度的腐朽,或者反抗封建礼教的束缚,具有丰富深刻的思想内容。描写爱情主题的作品,在全书中数量最多,它们表现了强烈的反封建礼教的精神。其中一些作品,通过花妖狐魅和人的恋爱,表现了作者理想的爱情。

王十

书籍:聊斋志异    更新时间:2021-04-13

高苑民王十,负盐于博兴,夜为二人所获。意为土商之逻卒也,舍盐欲遁;足苦不前,遂被缚。哀之。二人曰:“我非盐肆中人,乃鬼卒也。”十惧,乞一至家别妻子。不许,曰:“此去亦未便即死,不过暂役耳。”十问:“何事?”曰:“冥中新阎王到任,见奈河淤平,十八狱坑厕俱满,故捉三等人淘河:小偷、私铸、私盐;又一等人使涤厕,乐户也。”

十从去,入城郭,至一官署,见阎罗在上,方稽名籍。鬼禀曰:“捉一私贩王十至。”阎罗视之,怒曰:“私盐者,上漏国税,下蠹民生者也。若世之暴官坚商所指为私盐者,皆天下之良民。贫人揭锱铢之本,求升斗之息,何为私哉!”罚二鬼市盐四斗,并十所负,代运至家。留十,授以蒺藜骨朵,令随诸鬼督河工。鬼引十去,至奈河边,见河内人夫,-续如蚁。又视河水浑赤,臭不可闻。淘河者皆赤体持畚锸,出没其中。朽骨腐尸,盈筐负舁而出;深处则灭顶求之。惰者辄以骨朵攻背股。同监者以香绵丸如巨菽,使寒口中,乃近岸。见高苑肆商亦在其中,十独苛遇之,入河楚背,上岸敲股。商惧,常没身水中,十乃已。经三昼夜,河夫半死,河工亦竣。前二鬼仍送至家,豁然而苏。

先是,十负盐未归,天明妻启户,则盐两囊置庭中,而十久不至。使人遍觅之,则死途中。舁之而归,奄有微息,不解其故。及醒,始言之。肆商亦于前日死,至是始苏。骨朵击处,皆成巨疽,浑身腐溃,臭不可近。十故诣之。望见十,犹缩首衾中,如在奈河状。一年始愈,不复为商矣。

异史氏曰:“盐之一道,朝迁之所谓私,乃不从乎公者也;官与商之所谓私,乃不从其私者也。近日齐、鲁新规,土商随在设肆,各限疆域。不惟此邑之民,不得去之彼邑;即此肆之民,不得去之彼肆。而肆中则潜设饵以钓他邑之民:其售于他邑,则廉其直;而售诸土人,则倍其价以昂之。而又设逻于道,使境内之人,皆不得逃吾网。其有境内冒他邑以来者,法不宥。彼此之相钓,而越肆假冒之愚民益多。一被逻获,则先以刀杖残其胫股,而后送诸官;官则桎梏之,是名‘私盐’。呜呼!冤哉!漏数万之税非私,而负升斗之盐则私之;本境售诸他境非私,而本境买诸本境则私之,冤矣!律中‘盐法’最严,而独于贫难军民,背负易食者不之禁,今则一切不禁,而专杀此贫难军民!且夫贫难军民,妻子嗷嗷,上守法而不盗,下知耻而不倡;不得已,而揭十母而求一子。使邑尽此民,即‘夜不闭户’可也。非天下之良民乎哉!彼肆商者,不但使之淘奈河,直当使涤狱厕耳!而官于春秋节,受其斯须之润,遂以三尺法助使杀吾良民。然则为贫民计,莫若为盗及私铸耳:盗者白昼劫人而官若聋,铸者炉火亘天而官若瞽,即异日淘河,尚不至如负贩者所得无几,而官刑立至也。呜呼!上无慈惠之师,而听坚商之法,日变日诡,奈何不顽民日生,而良民日死哉!”

各邑肆商,旧例以若干石盐资,岁奉本县,名曰:“食盐”。又逢节序具厚仪。商以事谒官,官则礼貌之,坐与语,或茶焉。送盐贩至,重惩不遑。张石宰令淄川,肆商来见,循旧规但揖不拜。公怒曰:“前令受汝贿,故不得不隆汝礼;我市盐而食,何物商人,敢公堂抗礼乎!”捋裤将笞。商叩头谢过,乃释之,后肆中获二负贩者,其一逃去,其一被执到官。公问:“贩者二人,其一焉往?”贩者曰:“逃去矣。”公曰:“汝退病不能奔耶?”曰:“能奔。”公曰:“既被捉,必不能奔;果能,可起试奔,验汝能否。”其人奔数步欲止。公曰:“奔勿止!”其人疾奔,竟出公门而去。见者皆笑。公爱民之事不一,此其闲情,邑人犹乐诵之。

《王十》相关文章

  • 《仙醪》 原文翻译 - - 词语大全 - - 仙酒。 醪láo ㄌㄠˊ 浊酒。 〔醪糟儿(zāor)〕江米酒。 〔醪醴〕中药剂型之一,即药酒。 醇酒。 酒jiǔ ㄐㄧㄡˇ 用高粱、米、麦或葡萄等发酵制成的含乙醇的饮料
  • 《形意拳》 原文翻译 - - 词语大全 - - 也称“心意拳”、“六合拳”。武术拳种之一。以模仿龙、虎、猴、马、鸡、鹞、燕、蛇、鼍、熊、骀、鹰等十二种动物的动作形态为基础,取其形,练其意。有五行拳、十二形拳、杂
  • 《辂马》 原文翻译 - - 词语大全 - - 天子乘车之驾马。 天子: 古以君权为神所授﹐故称帝王为天子。 乘车: 1.安车。 2.古代行丧葬礼所用的魂车。 马(馬)mǎ ㄇㄚˇ 哺乳动物,颈上有鬃,尾生长毛,四肢强健,善跑,供
  • 《颈窝》 原文翻译 - - 词语大全 - - 颈后低凹处。 低凹: 低于四周。 窝(窩)wō ㄨㄛˉ 禽兽或其他动物的巢穴,喻坏人聚居的地方:窝巢。鸟窝。贼窝。 临时搭成的简陋的小屋:窝棚。窝铺。 喻人体或物体所占的
  • 《蝗虫》 原文翻译 - - 词语大全 - - 昆虫,种类很多,口器坚硬,前翅狭窄而坚韧,后翅宽大而柔软,善于飞行,后肢很发达,善于跳跃 。主要危害禾本科植物,是农业害虫。有的地区叫蚂蚱。 [grasshopper;locust] 昆虫,种类很多,
  • 《疾行》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.快步行走。 2.急速行军。 3.急遽行事。 [race;go away as speedily as one can] 急速行走;急速前进 队伍在林间公路上疾行 行走: 1.行路;走动。 2.犹言入值办事。
  • 《拊噪》 原文翻译 - - 词语大全 - - 拍手欢呼。表示喜悦。 欢呼: 欢乐地呼喊:热烈欢呼ㄧ欢呼胜利。 拍手: 两手相拍。多用以表示欢迎﹑感谢或赞成等。 表示: 1.显示某种意义。 2.用语言﹑行动显出某种思想﹑感情﹑态
  • 《反对》 原文翻译 - - 词语大全 - - 不赞成;不同意:反对侵略ㄧ反对平均主义ㄧ有反对的意见没有? 意见: 1.见解,主张。 2.指对人对事不满意的想法。 3.识见。 平均主义: 要求平均享有社会财富的思想。在旧社会
  • 《卞躁》 原文翻译 - - 词语大全 - - 急躁。 急躁: ①碰到不称心的事情马上激动不安:性情急躁ㄧ一听说事情弄糟了,他就急躁起来了。 ②想马上达到目的,不做好准备就开始行动:急躁冒进ㄧ别急躁,大家商量好再动手。
  • 《木石心肠》 原文翻译 - - 成语大全 - - 成语名称:木石心肠成语读音:mù shí xīn cháng成语解释:形容人心肠硬,不为情感所动。成语出处:清·洪楝园《后南柯·辞职》:“虽木石心肠,亦为之动。”成语造句:他这个人真是木石

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有