首页 > 古文名篇 > 道德经 > 老子第七十一章翻译赏析

道德经

老子第七十一章
《道德经》,春秋时期老子(李耳)的哲学作品,又称《道德真经》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,是道家哲学思想的重要来源。道德经分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为《道经》37章在前,第38章之后为《德经》,并分为81章。《道德经》文本以哲学意义之“道德”为纲宗,论述修身、治国、用兵、养生之道,而多以政治为旨归,乃所谓“内圣外王”之学,文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。《道德经》是中国历史上最伟大的名著之一,对传统哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译成外国文字发布量最多的文化名著。

老子第七十一章

书籍:道德经    更新时间:2021-04-14
原文

知不知①,尚矣②;不知知③,病也。圣人不病,以其病病④。夫唯病病,是以不病。

译文

知道自己还有所不知,这是很高明的。不知道却自以为知道,这就是很糟糕的。有道的圣人没有缺点,因为他把缺点当作缺点。正因为他把缺点当作缺点,所以,他没有缺点。

注释

1、知不知:注解家们一般对此句有两种解释。一说知道却不自以为知道,一说知道自己有所不知。

2、尚矣:“尚”通“上”。

3、不知知:不知道却自以为知道。

4、病病:病,毛病、缺点。把病当作病。

引语

这一章是人贵有自知之明的格言。在社会生活中,有一些人自以为是,不懂装懂,刚刚了解了一些事物的皮毛,就以为掌握了宇宙变化与发展的规律;还有些人没有什么知识,而是凭借权力地位,招摇过市,便摆出一副智者的架势,用大话、假话欺人、蒙人。对于这些人,老子大不以为然,并且提出了尖锐的批评。

评析

在自知之明的问题上,中国古代哲人们有非常相似的观点。孔子有言曰:“知之为知之,不知为不知,是知也。”(《论语·为政》)在老子看来,真正领会“道”之精髓的圣人,不轻易下断语,即使是对已知的事物,也不会妄自臆断,而是把已知当作未知,这是虚心的求学态度。只有这个态度,才能使人不断地探求真理。所以,老子认为,“知不知”,才是最高明的。在古今社会生活中,刚愎自用、自以为是的人并不少见。这些人缺乏自知之明,刚刚学到一点儿知识,就以为了不起,从而目中无人,目空一切,甚至把自己的老师也不放在眼中。这些人肆意贬低别人:抬高自己,以为老子天下第一,这说到底,如果不是道德品质问题,那就是没有自知之明。我们在阅读这一章的内容以后,深深地感到老子的《道德经》真是一部极富智慧的处世之作。

《老子第七十一章》相关文章

  • 《引针》 原文翻译 - - 词语大全 - - 亦作“引鍼”。 1.拔针。 2.穿线过针孔。指干针线活。 针线活: 用针做的活;特指除单纯用针缝的以外的活(如刺绣、编结、绒绣)。 针孔: 针尾引线的孔。 针(針)zhēn ㄓ
  • 《铁工活》 原文翻译 - - 词语大全 - - 锤铁、锻铁或磨光铁。 [ironwork] 锤铁、锻铁或磨光铁 磨光: 用磨料磨物使光滑。 锻铁: 含碳量在0.15%以下的铁,用生铁精炼而成,有韧性、延性,强度较低,容易锻造和焊接,不能淬
  • 《山峤》 原文翻译 - - 词语大全 - - 尖而高的山。 峤(嶠)jiào ㄐㄧㄠˋ 山道。 峤(嶠)qiáo ㄑㄧㄠˊ 山尖而高:峤岳。 高gāo ㄍㄠˉ 由下到上距离大的,与“低”相对:高峰。高空。高踞。高原。高耸。高山
  • 《柔能制刚》 原文翻译 - - 词语大全 - - 指以柔弱的手段能够制服刚强的人。亦作“柔能制刚,弱能制强。” 能够: ①表示具有某种能力或可能:我相信我能够践约|学习能够使人长智慧。 ②表示许可:预定下个星期一举行的晚
  • 《青瑶》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.青玉。 2.青石的美称。 3.喻碧峰。 青玉: 1.碧玉。 2.南朝宋刘义庆《世说新语.伤逝》﹕“庾文康亡﹐何扬州临葬云﹕‘埋玉树箸土中﹐使人情何能已已。’”后因以“青玉”为
  • 《两姨》 原文翻译 - - 词语大全 - - 姨表。 [maternal cousin] 两人互为姨亲关系 两姨亲戚 姨表: 两家的母亲是姐妹的亲戚关系(别于“姑表”)。 姨yí ㄧˊ 称母亲的姊妹:姨母。姨妈。姨父。 妻的姊妹:大
  • 《甘言蜜语》 原文翻译 - - 词语大全 - - 甘:甜,甜言蜜语。指甜美动听的阿谀奉承话。 甜美: 1.泛指气﹑味美好。 2.形容幸福愉快。 3.形容声音柔和动听。 蜜语: 讨人喜欢或哄骗的好听的话。 阿谀: 迎合别人的意思,
  • 《断弦》 原文翻译 - - 词语大全 - - 指死了妻子(古时以琴瑟比喻夫妇):断弦再续。 [one's wife died] 古时以琴瑟比喻夫妇,故称妻子死了叫断弦 舅断弦未续。——《聊斋志异》 妻子: 1.妻。 2.妻和子。 夫妇: 夫
  • 《斥绌》 原文翻译 - - 词语大全 - - 见“斥黜”。 斥黜: 1.亦作“斥绌”。 2.弃逐;黜免。 斥chì ㄔˋ 责备:斥责。怒斥。驳斥。训斥。 指,指出:斥谬(指出错误)。 使退去,使离开:斥退。 开拓:开地斥境。
  • 《肚里蛔虫》 原文翻译 - - 成语大全 - - 成语名称:肚里蛔虫成语读音:dù lǐ huí chóng成语解释:蛔虫因寄生在人的肠胃中,故用以比喻对别人的心里活动知道得十分清楚。成语出处:明·兰陵笑笑生《金瓶梅》第62回:“你是你爹肚里蛔虫

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有