首页 > 古文名篇 > 文心雕龙 > 卷十八 论说翻译赏析

文心雕龙

卷十八 论说
《文心雕龙》是中国南朝文学理论家刘勰(xié)创作的一部理论系统、结构严密、论述细致的文学理论专著,成书于公元501~502年(南朝齐和帝中兴元、二年)间。它是中国文学理论批评史上第一部有严密体系的、“体大而虑周”(章学诚《文史通义·诗话篇》)的文学理论专著。 刘勰对《文心雕龙》的命名来自于环渊的著作《琴》。其解《序志》云:“夫文心者言为文之用心也,昔涓子(环渊)《琴心》,王孙巧心,心哉美矣,故用之焉。”《文心雕龙》还系统论述了文学的形式和内容、继承和革新的关系,又在探索研究文学创作构思的过程中,强调指出了艺术思维活动的具体形象性这一基本特征,并初步提出了艺术创作中的形象思维问题;对文学的艺术本质及其特征有较自觉的认识,开研究文学形象思维的先河。

卷十八 论说

书籍:文心雕龙    更新时间:2021-04-13

圣哲彝训曰经,述经叙理曰论。论者,伦也;伦理无爽,则圣意不坠。昔仲尼微言,门人追记,故抑其经目,称为《论语》。盖群论立名,始于兹矣。自《论语》以前,经无“论”字。《六韬》二论,后人追题乎!

详观论体,条流多品∶陈政则与议说合契,释经则与传注参体,辨史则与赞评齐行,铨文则与叙引共纪。故议者宜言,说者说语,传者转师,注者主解,赞者明意,评者平理,序者次事,引者胤辞:八名区分,一揆宗论。论也者,弥纶群言,而研精一理者也。

是以庄周《齐物》,以论为名;不韦《春秋》,六论昭列。至石渠论艺,白虎通讲,述圣通经,论家之正体也。及班彪《王命》,严尤《三将》,敷述昭情,善入史体。魏之初霸,术兼名法。傅嘏、王粲,校练名理。迄至正始,务欲守文;何晏之徒,始盛玄论。于是聃周当路,与尼父争途矣。详观兰石之《才性》,仲宣之《去伐》,叔夜之《辨声》,太初之《本无》,辅嗣之《两例》,平叔之二论,并师心独见,锋颖精密,盖论之英也。至如李康《运命》,同《论衡》而过之;陆机《辨亡》,效《过秦》而不及,然亦其美矣。

次及宋岱、郭象,锐思于几神之区;夷甫、裴頠,交辨于有无之域;并独步当时,流声后代。然滞有者,全系于形用;贵无者,专守于寂寥。徒锐偏解,莫诣正理;动极神源,其般若之绝境乎?逮江左群谈,惟玄是务;虽有日新,而多抽前绪矣。至如张衡《讥世》,颇似俳说;孔融《孝廉》,但谈嘲戏;曹植《辨道》,体同书抄。言不持正,论如其已。

原夫论之为体,所以辨正然否。穷于有数,究于无形,钻坚求通,钩深取极;乃百虑之筌蹄,万事之权衡也。故其义贵圆通,辞忌枝碎,必使心与理合,弥缝莫见其隙;辞共心密,敌人不知所乘:斯其要也。是以论如析薪,贵能破理。斤利者,越理而横断;辞辨者,反义而取通;览文虽巧,而检迹知妄。唯君子能通天下之志,安可以曲论哉?

若夫注释为词,解散论体,杂文虽异,总会是同。若秦延君之注《尧典》,十馀万字;朱文公之解《尚书》,三十万言,所以通人恶烦,羞学章句。若毛公之训《诗》,安国之传《书》,郑君之释《礼》,王弼之解《易》,要约明畅,可为式矣。

说者,悦也;兑为口舌,故言资悦怿;过悦必伪,故舜惊谗说。说之善者∶伊尹以论味隆殷,太公以辨钓兴周,及烛武行而纾郑,端木出而存鲁:亦其美也。

暨战国争雄,辨士云涌;从横参谋,长短角势;转丸骋其巧辞,飞钳伏其精术。一人之辨,重于九鼎之宝;三寸之舌,强于百万之师。六印磊落以佩,五都隐赈而封。至汉定秦楚,辨士弭节。郦君既毙于齐镬,蒯子几入乎汉鼎;虽复陆贾籍甚,张释傅会,杜钦文辨,楼护唇舌,颉颃万乘之阶,抵戏公卿之席,并顺风以托势,莫能逆波而溯洄矣。

夫说贵抚会,弛张相随,不专缓颊,亦在刀笔。范雎之言疑事,李斯之止逐客,并顺情入机,动言中务,虽批逆鳞,而功成计合,此上书之善说也。至于邹阳之说吴梁,喻巧而理至,故虽危而无咎矣;敬通之说鲍邓,事缓而文繁,所以历骋而罕遇也。

凡说之枢要,必使时利而义贞,进有契于成务,退无阻于荣身。自非谲敌,则唯忠与信。披肝胆以献主,飞文敏以济辞,此说之本也。而陆氏直称“说炜晔以谲诳”,何哉?

赞曰∶

理形于言,叙理成论。词深人天,致远方寸。

阴阳莫忒,鬼神靡遁。说尔飞钳,呼吸沮劝。

《卷十八 论说》相关文章

  • 《筑路》 原文翻译 - - 词语大全 - - 修建公路。如:筑路队。 [construct a road] 修建公路 修建: 建造;建筑。 筑路队: 筑路或在公路上工作的一队工人。 公路: 市区以外的可以通行各种车辆的宽阔平坦的道路。
  • 《杅刀》 原文翻译 - - 词语大全 - - 涂饰墙壁的工具。杅,同“杇” 工具: ①进行生产劳动时所使用的器具,如锯、刨、犁、锄。 ②比喻用以达到目的的事物:语言是人们交流思想的工具。 墙壁: 1.院子或房屋的四围。
  • 《戏薄》 原文翻译 - - 词语大全 - - 轻侮戏弄。 戏弄: 捉弄;开玩笑:这样戏弄人可不好|不要再戏弄了。 轻侮: 轻慢;欺侮。 戏(戲)xì ㄒㄧˋ 玩耍:游戏。儿戏。嬉戏。戏豫(嬉游逸乐)。二龙戏珠。 嘲弄,开玩笑:戏言
  • 《栖列》 原文翻译 - - 词语大全 - - 放置,陈放。 放置: 安放:放置不用。 陈放: 放置。 栖qī ㄑㄧˉ 鸟禽歇宿:“夫以鸟养养鸟者,宜栖之深林”。 居留,停留:栖身。栖息。栖止。栖遁(隐居,遁世)。栖迟(游息,居住)。
  • 《客魂》 原文翻译 - - 词语大全 - - 游子的魂魄﹑精神。 魂魄: 迷信的人指附在人体内可以脱离人体存在的精神。 游子: 离家远行或长年客居外乡的人:海外游子|慈母手中线,游子身上衣。 精神: ①指人的意识、思维活
  • 《紧地》 原文翻译 - - 词语大全 - - 犹必然。 必然: ①事理上确定不移:必然趋势ㄧ胜利必然属于意志坚强的人。 ②哲学上指不以人们意志为转移的客观发展规律:新事物代替旧事物是历史发展的必然。 地dì ㄉ
  • 《贵无》 原文翻译 - - 词语大全 - - 魏晋玄学的重要思想。谓以“无”为天地万物的精神本原。本于《老子》:“天下万物生于有,有生于无。”代表人物为何晏﹑王弼。 重要: 1.指重镇﹑要地。 2.谓重大而主要。 万
  • 《凤头钗》 原文翻译 - - 词语大全 - - 古代妇女插在发髻上的首饰。 首饰: 1.戴在头上的装饰品。 2.泛指耳环﹑项链﹑戒指﹑手镯等饰物。 妇女: 成年女子的通称:妇女干部 ㄧ劳动妇女。 发髻: 一种发式。将头发挽成髻,
  • 《第二回 识大体刺史讲外交 惑流言童生肇事端》 原文翻译 - - 文明小史 - - 却说柳知府同了首县、翻译,一直出城,奔到高升店,当下就有号房,抢先一步进店投帖。少停,轿子到门,只见参府里派来的老将,带了四个营兵,已经站在那里了。且说这店里住的外国人,原来是意
  • 《列传第一百二十八》 原文翻译 - - 旧唐书 - - ○赵隐弟骘 子光逢 光裔 光胤 张裼子文蔚 济美 贻宪李蔚 崔彦昭 郑畋 卢携 王徽赵隐,字大隐,京兆奉天人也。祖植。建中末硃泚之乱,德宗幸奉天,时仓卒变起,羽卫不集,数日

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有