首页 > 古文名篇 > 镜花缘 > 第三十回 觅蝇头林郎货禽鸟 因恙体枝女作螟蛉翻译赏析

镜花缘

第三十回 觅蝇头林郎货禽鸟 因恙体枝女作螟蛉
《镜花缘》是清代文人李汝珍创作的长篇小说。小说前半部分描写了唐敖、多九公等人乘船在海外游历的故事,包括他们在女儿国、君子国、无肠国等国的经历史。后半部写了武则天科举选才女,由百花仙子托生的唐小山及其他各花仙子托生的一百位才女考中,并在朝中有所作为的故事。其神幻诙谐的创作手法数经据典,奇妙地勾画出一幅绚丽斑斓的天轮彩图。也在一定程度上讨论了妇女问题。《镜花缘》一百回分两个部分。前五十回写武则天时徐敬业、骆宾王等起兵,企图恢复唐帝国政权,但全部失败。有一天,在残冬大雪严寒的天气里,武则天乘醉下诏书,要游御花园,使百花齐放。

第三十回 觅蝇头林郎货禽鸟 因恙体枝女作螟蛉

书籍:镜花缘    更新时间:2021-04-13

话说多九公将药方写了。通使接过道:“国主因敝邦水土恶劣,向来人民多患痈疽,意欲奉恳大贤赐一妙方,可肯赐教?”多九公道:“金银藤乃疮毒要药,不知贵处可有?”通使道:“敝地此物甚多,因过于寒凉,人皆不用。”多九公道:“这是医家不能深究药性,岂可尽情。昔人言:‘忍冬久服,长年益寿。’若果寒凉,岂能如此?况古本《本草》言‘忍冬味甘性温’,近世《本草》虽有‘微寒’之说,不过因其清爇败毒,岂是泄火大凉之物。”登时又写了两个药方:

忍冬汤-

金银藤(连枝带叶。)伍两(如无鲜的,或用干金银藤肆两伍钱、干金银花伍钱代之。)-

生甘草壹两将金银藤以木槌敲碎,用水两大碗,同甘草放砂锅内,煎至一大碗,加入无灰黄酒一大碗,再煎数沸,共成一大碗,去渣,分作三服,一日一夜吃尽。专治痈疽、发背、一切无名肿毒,不论发在头项腰脚等处,并皆治之。未溃即散,已溃败毒收口。病重者不过数剂即翕。忌钢铁器-

全当归(要整的壹个,酒洗。)捌钱贰分-金银花陆钱-净连翘伍钱-生黄芪叁钱-蒲公英叁钱-生甘草壹钱捌分(病在上部加川芎壹钱,中部加桔梗壹钱,下部加牛腾壹钱。)

水对无灰黄酒各壹碗,煎至壹碗,去渣,温服。专治痈疽、发背、一切无名肿毒。初起者即消,已溃者收功。轻者五剂,重者十剂即愈。

多九公道:“此二方专治一切肿毒,初起者速服即消,已溃者亦能败毒收口。大约古人痈疽各方,无出其右了。”说罢拜辞,同唐敖乘了轿马回船。国王又命大臣前来相送。通使带领人夫,把银子送来。多九公仍要推辞,通使再三不肯。林之洋道:“国王既实意送来,想来九公也实意要收的。与其学那俗态,半推半就,耽搁工夫;据俺主意:不如从实收了,倒也爽快。”多九公只得道谢收下。

通使向三人打躬道:“小子有个小女,侞名兰音,现年十四岁。自从幼年患了肚腹膨胀之病,服药无数,至今总未脱体。连日病势甚重。小子欲求大贤一看,恐劳大驾,特命小女乘舆而来,现在外面。求大贤细细诊视,可有几希之望?倘能救其一命,真是恩同再造!”

多九公道:“既如此,何不请进?”通使分付仆人。不多时,有个老嬷,搀著兰音进舱,向众人拜了,一齐归坐。多九公看那女子,生得蛾眉杏目,十分清秀,惟面带青黄,腹胀如鼓,看了多时,摸不著是何病症,只管呆呆发愣。唐敖道:“敝友素日不诸女科。小弟虽不知医,恰好祖上传有秘方,专治小儿肚腹膨胀。令爱此病,还是近日染的,还是自幼染的?

若是近日染的。恐有无癸不调等症,小弟素于此道不津,不敢冒昧用药;如系自幼染的,尚可代为医治。”通使道:“小女此病,系五六岁染的,今已七八年了。”唐敖道:“既是五六岁染的,此系幼年停食不化,日久变为虫积,以致膨胀。医家不知,往往误用克食消导之药,徒伤脾胃,与病无益。令爱历年所服何药?可曾服过杀虫之剂?”通使摇头道:“小女向来所服,总是神麴、山查、枳实、大黄之类,并未吃过甚么杀虫之药。”唐敖道:“今日幸遇小弟,也是令爱病要脱体。我家祖传秘方,只用雷丸、使君子二味,不过五六剂,虫下即愈。”说罢,提笔开方。吕氏将女子请进内舱献茶。此女自幼跟著父亲学会三十六国番语,与婉如一见如故,言谈间十分相投。唐敖把药方递给通使道:“小弟这个药方,用雷丸伍钱同苍术贰钱煮熟,将苍术去了,只用雷丸去皮炒干,使君子去壳用肉伍钱炒干,共研细末,分作陆服,俟小儿吃饭时,用鸡蛋壹贰个打破去壳,用药末壹服放入碗内搅匀,照常加油盐葱蒜等物煎炒,给小儿吃了。那虫只知鸡蛋之香,那知却有药料在向。每日贰服。不过数日,虫随大解下来,自然痊愈。总而言之:凡小儿面黄肌瘦,肚腹膨胀,大约总因停食日久不化,变为虫积。雷丸、使君子,最能杀虫,故能立见其效。”通使收了药方,十分欢喜,再三拜谢,即同兰音辞别而去。

多九公道:“老夫只顾治病,忙了几日,不知林兄双头鸟儿究竟如何?”林之洋道:

“俺正要拜谢。亏得九公把世子医好,俺的鸟儿才能出脱。虽有几分利息,就只可恨那个‘义仆’不肯真心待俺,务要扣俺半价,方肯付银。扳谈多时,讲他不过,只得回来,银子还存他处。就请二位同俺一走,相帮说说,倘得少扣几分,俺自做东相请。”三人一齐上岸,到了大宦人家。林之洋把那小厮唤出,同他讨价。小厮拿出一封银子,仍是半价。唐敖道:“我们卖货,诸事劳动,自应重谢;但何至要分一半?未免太过了!”小厮回答几句,唐敖不憧。忽听多九公放开喉音,唧唧呱呱,大声喊叫。小嘶吓的只管打躬,随即进内,又取出一封银了。多九公打开,取出两锭,付给小厮;其余交给林之洋。齐归旧路。唐敖道:

“刚才小厮所说之话,一字不懂。不知小弟同他所说之话,他可晓得?后来九公同他喊叫甚么,他竟如此害怕?”多九公道:“我们天朝乃万邦之首,所有言谈,无人不知。那小厮因唐兄说‘何至要分一半’他道‘本处向例如此,一毫不能相让’。老夫因他‘一毫不让’之话,未免气恼,于是大声喊叫,说他私透消息,教我们增价,伙骗主人。他听这话,恐主人听见,急急将银取出。好在我们并不图他下次生意,那个还贩双头鸟儿再来货卖!乐得且多几两银子,大家多醉几日,也是好的。”

来到船上,正要开船,谁知通使忽又带著女儿,也不命人通报,匆匆忙忙,满眼滴泪,走进舱来。唐敖见这光景,只当药用错了,吓的惊疑不止。通使满眼垂泪,向唐敖下拜道:

“求大贤救我父女两命!”唐敖吓的忙还礼道:“二位请起!为何行此大礼?”通使同兰音起来归坐道:“小女因这孽病纠缠年久,昼夜不安,屡寻自尽,俱亏侞母相救。小子正在束手无策,忽蒙大贤赐给秘方,我父女以为从此病可脱体。不意雷丸、使君于此处历来不产,虽出千金,亦不可得,问之医家,也都不知。小子因此惊慌,特带小女赶来。幸喜大贤尚未开船,想是他绝处逢生,惟求大贤,或将此药见赐两服,或另赐妙方。倘得身安,定以千金奉谢,决不食言。”唐敖道:“小弟如有此药,早已奉送,不过数十文之事,何须千金之赠。奈身边并未带来。至另开药方之说,小弟素不知医,从何开起?况令爱之症,细推病源,实系虫积,非雷丸、使君子不能见功;即另有良方,也难见效。与日有人患一怪症,每逢说话,腹中也照样说话;彼时虽有医家识得此症名唤‘应声虫’,及至用药,仍无效验。

后来遇一名医,付给《本草》一部,令病人将上面药名按次读去:病人每读一药,腹中也读一药;及至读到雷丸,腹中忽然无声;再读别药,仍旧有声。于是即用雷丸与病人连进数服,虫下而愈。可见杀虫无过于此。不意贵处竟无此药,这是令爱灾难未退,小弟安能另有别法!”通使听了,默默无言,只管发愣。兰音听见唐敖别无良方,不觉放声恸哭,十分惨切。众人听著,莫不点头叹息。通使在旁,满面愁容,只管搔首。婉如把兰音请入内舱,再三劝解,这才止悲。停了多时,通使不便久坐,因命侞母告知兰音,一同回去。兰音听见要去,复又大放悲声,跪在唐敖面前,只求救命。唐敖命侞母搀起,再三安慰。劝他回去好好将养,将来自然痊愈。兰音那肯动身,啼哭不止。哭了多时,因久病身弱,忽然晕倒,人事不知,亏得侞母极力解救,这才苏醒。通使见女儿这般光景,明知凶多吉少,只急的连连顿足,泪落不止。左思右想,踌躇多时,因向仆人耳边说了几句,即到唐敖面前跪下道:“大贤在上。小子闻古人云:‘救人一命,胜造七级浮屠。’今我父女两命皆悬大贤之手,只要大贤肯发慈心,我父女就可超生了。”唐敖忙搀起道:“尊驾此言,小弟不解,尚求明示。

倘可为力,岂肯袖手!”通使立起道:“小子今年业已六旬,跟前只此一女,自患病以来,费尽心力,百般医治,从无微效。其母久已忧虑而亡。前有异人,曾言此女必须投奔外邦,如遇唐氏大仙,或可冀其长年。今遇大贤,虽传秘方,奈无此药;失此良缘,岂有病痊之日?所以他十分伤悲。小于因思小女既已命定投奔外邦方能长年,难得大贤恰又姓唐,兼之作人慷慨,一见如故;不揣冒昧,意欲恳求大贤不弃微贱,将小女作为义女,带至天朝。倘得病痊,俟其年长,即求大德代为婚配,完其终身。小子生生世世,永感不忘!如大贤不肯带去:此地既少良医,又无妙药,多则一年,少则半载,无非命归泉路。小子素以此女视为掌珠,数年来因其抱病,代为躁劳,须发已白,寝食俱发。若再睹其去世,何能为情?大约此女一死,小子也不能活了!”说罢,不觉大哭。兰音在旁,更是嚎啕不止,合船人无不怜悯。林之洋道:“妹夫素日最喜做好事,如今这样现成好事,你若不应承,俺替你应承了。”

未知如何,下回分解——

《第三十回 觅蝇头林郎货禽鸟 因恙体枝女作螟蛉》相关文章

  • 《珍翰》 原文翻译 - - 词语大全 - - 1.犹墨宝。 2.对人书信的美称。 书信: 1.指传送书札的使者。书指函札,信指使人。 2.指信札。 美称: 1.赞美的称呼。 2.美好的声誉。 墨宝: 珍贵的字画。也用于敬称别
  • 《香蕉苹果》 原文翻译 - - 词语大全 - - 果实的气味像香蕉的苹果。 香蕉: 单子叶植物,芭蕉科。多年生草本。地下茎球状;地上假茎高大,由丛生叶鞘包叠而成。叶长椭圆形。浆果肉质,长柱形。成熟时果皮黄色。分布于热带
  • 《鳅魽》 原文翻译 - - 词语大全 - - 泥鳅和蚶子。泛指小鱼鲜。 蚶子: 软体动物,壳厚而坚硬,外表淡褐色,有瓦垄状的纵线,内壁白色,边缘有锯齿。肉可食。也叫瓦垄子或瓦楞子。 泥鳅: 亦作“泥鰌”。鱼名。体圆柱形,尾
  • 《钜儒宿学》 原文翻译 - - 词语大全 - - 钜:通“巨”,很大;宿:老成。指学识渊博,学术上有权威的人士。 人士: 1.有名望的人。旧时多指社会上层分子。 2.现泛指有一定社会地位或在某方面有代表性的人物。 3.指文人,
  • 《稼器》 原文翻译 - - 词语大全 - - 农具。 农具: 从事农业生产时所使用的器具。 器qì ㄑㄧˋ 用具的总称:器皿。器物。器械。木器。武器。器小易盈。 生物体结构中具有某种独立生理机能的部分:器官。消
  • 《淀粉》 原文翻译 - - 词语大全 - - 有机化合物,化学式(C6H10O5)n,是二氧化碳和水在绿色植物细胞中经光合作用形成的白色无定形的物质。多存在于植物的子粒、块根和块茎中,是主要的碳水化合物食物。工业上应用广
  • 《辍食吐哺》 原文翻译 - - 词语大全 - - 辍:停止;哺:口中的食物。停止用饭,吐出口中含的食物。 [stop eating and spit out food in mouth] 谓停止用饭,吐出口中含的食物 汉王辍食吐哺,骂曰:“竖儒,几败而公事!”——
  • 《咽苦吞甘》 原文翻译 - - 成语大全 - - 成语名称:咽苦吞甘成语读音:yàn kǔ tūn gān成语解释:犹咽苦吐甘。偏指吃苦。成语出处:元关汉卿《蝴蝶梦》第三折:“想着我咽苦吞甘,十月怀耽,乳哺三年。”成语造句:无成语用法:作谓语;指吃苦常用程度:常用成
  • 《山高皇帝远》 原文翻译 - - 成语大全 - - 成语名称:山高皇帝远成语读音:shān gāo huáng dì yuǎn成语解释:指王法管辖不到。成语出处:周立波《暴风骤雨》第二部:“你们山高皇帝远,干的好事,只当我姓白的不知道?”成语造句:无近 义 词:天高皇
  • 《书谢御史》 原文翻译 - - 文言文 - - 谢御史者,吾楚湘乡谢芗泉先生也。当乾隆末,宰相和珅用事,权焰张。有宠奴常乘珅车以出,人避之,莫敢诘。先生为御史,巡城遇之,怒,命卒曵下奴,笞之。奴曰:“敢笞我!我乘我主车,汝敢笞

关于我们 | 申明:本站所有古诗词及相关同容皆来自网络

copyright 2020 古诗大全:www.gushixiu.net 版权所有